Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
И кстати, вспомним, в смысле перевода пресловутых "феанорингов", которые Feanorians. Знаю точку зрения, что так и надо было перввести - феанориане! (По-моему, это звучит как ересь какая-нибудь или философское учение.)
Гугл считает, что годный вариант - "феаноринцы"
и надо было перввести - феанориане!
простите, но...
Мэтт Деймон в фильм "Феанорианин"
...но вообще есть прекрасное эльфийское понятие - ламатьяве! То есть личный лингвистический вкус. Считается, между прочим, обязательным свойством любой более-менее подросшей эльфийской личности.
У меня это понятие каждый раз вызывает когнитивный диссонанс применительно к Т/С-срачу им. Мириэль. Ну вот есть понятие личного лингвистического вкуса, все вокруг не обязаны совпадать этим вкусом с твоими представлениями о прекрасном, в свободном обществе живете. Чего так рваться на ровном месте, Феанаро?
Большинство вроде склоняется, что НаргОтронд.
Но почему? Там же явно слово состоит из двух: Нарг (Нарог) и тронд (что означает не помню), а О- просто связка
Логично было бы НАрготрОнд
Про произношение данные есть, во всяком случае по квенья и синдарину всё довольно чётенько.
А можешь кинуть ссылку, я бы с удовольствием просветилась?
Ну, вопросы перевода с ВК точно также экстраполируются и на весь Сильм же. Я не могу придумать сходу что-то, о чём стоило бы сомневаться. Эльфийское эльфийским даёшь, говорящие вещи адаптируешь Хотя большинство всё равно кальку с оригинала берёт на всё.
Тогда о чем спор вообще?
Вала, айну, майя и производные - явно эльфийские названия, значит и переводиться и склоняться не должны, так?
Отредактировано (2024-04-02 16:03:35)
Так, на всякий случай вношу базу;-)
В смысле, те два абзаца из приложения E к Властелину Колец, где про ударение. К сожалению, сейчас под рукой не нащлось русской версии с этим переводом Нет, я не Альвдис, я другой
При этом в файле за его долгую жизнь некоторые буквы с диакритическими знаками на что-то позаменялись, и получились чудесные варианты вроде Adыnaic. Часть я вычистила, но пара примеров продолжают озадачивать;-)
В общем, в двухсложных словах оно на первый, а в вот в более длинных - на второй, если там долгая гласная, дифтонг или после гласной стоит две или более согласных. Если там ничего этого нет, то на третий от конца. У меня всегда проблема с вычислением долгой гласной, остальное более-менее понятно.
На этом основании, кстати, НаргОтронд, потому что там две согласных. И ТангорОдрим таки.
Но тут у меня внезапно вопрос - это про Квенью, а что с Синдарином? Потому что то же "А Элберет Гилтониэль" я помню исключительно с ударениями на последний! (Надо послушать, как его Толкин читает, мне кажется, была запись??)
У меня это понятие каждый раз вызывает когнитивный диссонанс применительно к Т/С-срачу им. Мириэль. Ну вот есть понятие личного лингвистического вкуса, все вокруг не обязаны совпадать этим вкусом с твоими представлениями о прекрасном, в свободном обществе живете. Чего так рваться на ровном месте, Феанаро?
Мне кажется, если бы Мириэль была какая-нибудь Неринде или Охренелинде, Феанаро бы вообще было пофиг на все реформы. Может даже поддержал бы - он же любит все новое.
Но на все, что так или иначе связано с мамочкой, Феанаро тригерится как анон с холиварки.
Возможно он таким образом хотел сохранить память о ней.
Что-то типа:
Вот гады, ходят, размножаются и радуются жизни в свете Древ, пока мая мамочка чахнет у Мандоса.
Заперли ее, не дают выйти, теперь вот и имя хотят отнять.
А что потом? Вообще память о ней сотрут?
Не прощу!
Анон пишет:...но вообще есть прекрасное эльфийское понятие - ламатьяве! То есть личный лингвистический вкус. Считается, между прочим, обязательным свойством любой более-менее подросшей эльфийской личности.
У меня это понятие каждый раз вызывает когнитивный диссонанс применительно к Т/С-срачу им. Мириэль. Ну вот есть понятие личного лингвистического вкуса, все вокруг не обязаны совпадать этим вкусом с твоими представлениями о прекрасном, в свободном обществе живете. Чего так рваться на ровном месте, Феанаро?
Ну, у Феанаро есть привычка прокачивать свое право собственности. Вот, не только на Камни, на произношение тоже лапу наложил. И не только! Напомню, что эльфы амбидекстры, пишут в любую сторону, как удобно. Но Ф. считал, что более правильный тенгвар - правый! Маэдрос тебе привет передает, папа.
С одной стороны, он его придумал. С другой, тенгвар уже ушел и пошел в эльфы, а в итоге им в Средиземье вообще кто попало писал, мало кто левой рукой, наверное, но зато могли хоть в столбик - и пойди ты скажи каким-нибудь гномам и людям, что они пишут неправильно...
А кстати, что вы думаете про распространение румиловой письменности, Сарати, после того как появился Тенгвар? Были ли "старообрядцы", которые Сарати как полюбили, так и не разучились? Мог ли кто из ушедших в Средиземье им писать?
В общем, в двухсложных словах оно на первый, а в вот в более длинных - на второй (с конца), если там долгая гласная, дифтонг или после гласной стоит две или более согласных.
Чуть поправила.
У меня всегда проблема с вычислением долгой гласной, остальное более-менее понятно.
Да, вот мне тоже не очень понятно. Но порадовало, что во всех приведенных примерах я оказывается читаю правильно.
Хотя сначала читала Тол ЭрессЕа, потому что впервые прочла на русском.
После английский Eressea (Eres-sea, Эре-си) уже легко переправился в мозгах.
На этом основании, кстати, НаргОтронд, потому что там две согласных. И ТангорОдрим таки.
С Тангородрим соглашусь, но вот Нарготронд...
Ладно, скажу что мне ламантьявно говорить с двумя ударениями)
Потому что то же "А Элберет Гилтониэль" я помню исключительно с ударениями на последний! (Надо послушать, как его Толкин читает, мне кажется, была запись??)
А мне казалось, что Элберет ГильтОниэль говорят и поют. Надо действительно послушать Толкина (а где?)
Но почему? Там же явно слово состоит из двух: Нарг (Нарог) и тронд (что означает не помню), а О- просто связка
Логично было бы НАрготрОнд
Ну, у них очень много какие слова состоят из двух, если не больше, корней. Но для постановки ударения, если я ничего не путаю, рассматривается всё слово целиком, и влияет на ударение количество слогов, долгота гласных и всё такое прочее. Но правил я наизусть не помню, тем более по синдарину, по квенья ещё помнила раньше. Однако влияют именно они, а не как там в английском. Потому что Нарготронд - это не английский.
А можешь кинуть ссылку, я бы с удовольствием просветилась?
Охотно, только надо вспомнить, где там что было и что где лежит. Поищу!
Тогда о чем спор вообще?
Вала, айну, майя и производные - явно эльфийские названия, значит и переводиться и склоняться не должны, так?
Переводиться не должны, но о переводе речи и вовсе не идёт. Перевести - это превратить валар в каких-нибудь Могуществ и прочих всеславуров, а тут спор по вопросам транслитерации, из той же, в глобальном смысле, серии, что и Лютиен vs Лутиэн vs Лучиэнь vs несуществующие, но тоже возможные Лусиен(ь)/Люфиен(ь). Такие вещи уже не регламентированы. То есть общие правила есть, конечно, но и простора для вкусовщины хватает.
А склоняться как раз должны по идее, мы же склоняем Феанора во всех направлениях. Хотя я всё равно, как и многие, говорю валар без склонений. Но по идее это понятие, заимствованное в русский язык из эльфийского, и оно могло бы вполне подчиняться правилам русского языка.
А, что-то уже донесли, супер
Но на все, что так или иначе связано с мамочкой, Феанаро тригерится как анон с холиварки.
Если мне не изменяет память, то я где-то видала упоминание, что и Мириэль сама считала, что она через т, и Феанор тут довольно логично защищает её право именоваться так, как ламатьявно ей, вот только зачем-то экстраполирует это на всё и вся. Но могу путать, надо бы Шибболет проверить.
На этом основании, кстати, НаргОтронд, потому что там две согласных.
Нарготронд - это ж синдарин?
Анон пишет:На этом основании, кстати, НаргОтронд, потому что там две согласных.
Нарготронд - это ж синдарин?
Он, да!
P.S. Собственно, практически вся известная нам по Сильму топонимика - это он! Потому что Нолдор в Белерианде в изрядной мере переходят на Синдарин, а Синдар из него и не выходили;-) Ну, и люди к ним присоединяются.
Отредактировано (2024-04-02 17:12:43)
Ему просто было как серпом по ушам слышать всякое Сэтчер, вместо нормального твердого звука.
Мне все время хочется произносить Наргоротронд, будто так удобнее
Мне все время хочется произносить Наргоротронд, будто так удобнее
Это ладно.
Я при первом чтении Сильма все время читала вместо Нарготронда Наркомфин или Наркомторг
кажется, эту первоапрельскую шутку не вносили.
https://pikabu.ru/story/tolkien_estate_ … a_11280668
Tolkien Estate намерено канонизировать цикл «Кольцо Тьмы» Ника Перумова
кажется, эту первоапрельскую шутку не вносили.
https://pikabu.ru/story/tolkien_estate_ … a_11280668
Tolkien Estate намерено канонизировать цикл «Кольцо Тьмы» Ника Перумова
А китайцам - ЧКА выдать на экранизацию!
Проклятье, вы сделали мой день
А китайцам - ЧКА выдать на экранизацию
Поддерживаю
кстати, вспомним, в смысле перевода пресловутых "феанорингов", которые Feanorians. Знаю точку зрения, что так и надо было перввести - феанориане
Феанариони. Отличная грузинская фамилия.
Гугл считает, что годный вариант - "феаноринцы"
Но это отчество!
...Феанорины. Заглавие масштабного романа-эпопеи в стиле соцреализма томах так в пяти, прослеживающем судьбу крепкой рабочей семьи на протяжении 20 века.