Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
А мне - нет, не дефицит. Я слэшер, мне парней хватает.
Так и я слэшер. Но и фемслэшер тоже И я тупо не нашел своей любимице достойной пары, отчаялся и взялся за гет.
А со слэшем да, никаких проблем.
Взялась перечитать сцену сражения Эовин с Королём-чародеем и как водится зачиталась. И ведь только в голову пришло, что Фродо получается раздели как перед Голгофой . И в терновник они падали с Сэмом. Только Фродо не выдержал до конца
. И не мог выдержать.
Если что, я сама бы не выдержала.
Блин, как всë же бледнеет перед Властелином колец большинство фентезей.
Отредактировано (2024-03-08 18:53:38)
Аноны, которым мало авторского слова, а нужно исключительно доказательство в кадре могут пойти в максимально прописанные авторами-графоманами фандомы Мартина и Сапковского. Вот там томов, написанных авторами на потребу переборчивым читателям стопяццот томов. А мы тут записочками на полях довольствуемся.
Зачем интересно провоцировать на срач оскорблением других авторов?
Если уж брать восприятие масс, то Мартина любит больше людей, чем Толкина. Да и вообще вкусовщина это.
И ведь только в голову пришло
Да, я конечно не фанат ВК и сто лет его не читал, но мне кажется где-то в этом направлении ответ на вопрос, почему нельзя было полететь на орлах. В смысле, в этом пути вся суть истории и спасения, и вообще. Если не логически, то духовно понять можно так.
Отредактировано (2024-03-08 18:59:27)
Если уж выбирать картонных, мне как раз Арагорн всегда казался таким. А Фарамир очень живой!
Ты это я. Нет, Арагорн герой конечно, все дела, но Фарамиру в моём восприятии он всегда уступал. Не почему, может, просто душа как-то не отозвалась. А Фарамир... Он преодолел искушение Кольцом. Уже немало.
Вплоть до короля, который верховный главнокомандуюющий, и у эльфов королевская власть никогда не переходит по женской линии.
Кому она должна была перейти, собственно? Эльвинг власть вполне себе получила, какая была.
Гали настолько нехарактерны для женщин, что её назвали дева-муж
Галю так мать назвала.
Вот там томов, написанных авторами на потребу переборчивым читателям стопяццот томов. А мы тут записочками на полях довольствуемся.
Если б наш автор все систематизировал и дописал у нас объем был бы как у Махабхараты в литературном переводе. Были бы и жены и их родители и стопитьсот имён на каждую.
Аноны, как думаете - если Саурон дал семь колец семи королям гномов, то, получается, те два клана, что населяли Ногрод и Белегост, после гибели этих городов где-то свои королевства всё же восстановили?
Если уж брать восприятие масс, то Мартина любит больше людей, чем Толкина
Вычти из масс фанатов сериала, пожалуйста.
Я сам не люблю Мартина, но о нем всё же не в этом треде лучше говорить, если есть желание.
Судя по одному браку на всю жизнь - именно объект.
Логика уровня "вода холодная, значит - мокрая"
Дочитала Властелина колец... Такой грустный и светлый конец:((.
Блуждания Фродо и Сэма в Мордоре навсегда в моём сердечке. Почему-то больше всего мне нравится самый мрачняк у Профессора.
И орки у него не картонные, да немного утрированно злые и слегка карикатурно неуравновешенные, но с таким-то начальством... Но видно, что у них какая-то своя жизнь есть, какие-то отношения. За Углука, или как его там, тот, кто захватил в плен Пина и Мерри, я даже немножечко болела
Орки очень живые и этим страшные.
Как считаете, аноны - когда по срокам был готов небесный корабль Эарендиля (новый Вингилот), если впервые участвовал в бою он уже во время последнего контрнаступления Моргота с использованием драконов?
Отредактировано (2024-03-09 12:12:30)
Как считаете, аноны - когда по срокам был готов небесный корабль Эарендиля (новый Вингилот), если впервые участвовал в бою он уже во время последнего контрнаступления Моргота с использованием драконов?
Так когда его в небо подняли. Через семь лет после разгрома Гаваней.
Дочитала Властелина колец... Такой грустный и светлый конец:((.
Завидую, ты читаешь эту книгу впервые! Тебе сколько лет, анонче?
Завидую, ты читаешь эту книгу впервые! Тебе сколько лет, анонче?
Я её читаю не впервые))). Просто решила перечитать одну сцену и затянуло. А так, мне 37.
Всё равно грустно и светло в конце становится.
Отредактировано (2024-03-09 12:23:04)
Много лет не перечитывал ВК, хотя раньше читал несколько раз. Боюсь, вдруг очарование пропадет. Твой пример вдохновляет попробовать еще раз
Так когда его в небо подняли. Через семь лет после разгрома Гаваней.
Блин, точно. Протупил.
Я перечитывала много раз, с первого прочтения и в разные годы. Очарование не пропадает, наоборот, начинаешь новые оттенки замечать. В детстве читаешь как сказку о приключениях, потом замечаешь подробности.
Главное, брать хорошие переводы.
Я перечитывала много раз, с первого прочтения и в разные годы. Очарование не пропадает, наоборот, начинаешь новые оттенки замечать. В детстве читаешь как сказку о приключениях, потом замечаешь подробности.
Главное, брать хорошие переводы.
Всё правда, анон. Правда у меня Кистемур, но всë равно читается как песня. С самого начала хочется перечитать.
Правда у меня Кистемур, но всë равно читается как песня
Для удовольствия я читаю Кистямура ничего не могу сделать, эффект утенка.
Хотя "ибо, ваистену " происходит именно оттуда. Я ещё в детстве бесился на это "ибо" в сцене совета и считал, кажется, штук 10 получилось
Но вот в других местах переводы Муравьёва как ножом по стеклу, он мне Честертона испохабил. Начала Наполеона Нотингхильского, так блять, что это?!
А чем плох Кистямур?
А чем плох Кистямур?
Вычурный слишком. Дело вкуса.
Вот, я тут тоже взялась перечитывать (поскольку вперемешку с разным, то пока на 1 томе, вот Братство с Карадраса слезло), и была мысль: в оригинале сейчас не восподвигнусь (а было дело когда-то), но хочу какой-нибудь довольно нейтральный русский вариант - и поэтому не хотелось читанного - ни Кистямура, ни ГиГ, у них своя довольно яркая специфика. И нечитанного Каменкович и Каррик, судя по отчетам читавших, по его "философской" специфике (ненаказуемо, но мне е не этого сейчас хотелось). Посмотрела пару обзоров, по всему выходило, что мне бы ВАМ или Грузберга, но их в продаже на бумаге не было. В итоге приземлилась на перевод Н. Эстель, он чем-то "кистямуроид" в плане славянизации, а еще там таки Цирдан и Целеборн;-) но по крайней мере, собственно проза вполне неплоха, бесконечно любимый осенний Эриадор из первой книги не подвел, был зрим и прекрасен. Так что продолжаем!
При этом переводы хоббитских фамилий и топонимов дико путают, вот что было за Пряжбери, фигурировавшее как точка маршрута хоббитов, я до сих пор не поняла... Но я философски сказала себе в начале, что эта хоббитская вакханалия будет пару первых глав, а потом всю книгу хоббитов будет 4 и меньше, и основном даже не по фамилиям.
А Бри переведено как Усад, жители - усадичи, и это мне внезапно даже понравилось;-)
В общем, продолжаем, возим с собой кирпич три-в-одном, охранник на речном трамвайчике, проверявший сумки, удивился - давно, мол, книгу не видел, да еще такого размера;-)
А когда-то, когда читала на английском, еду в метро, надо мной кто-то нависает и уточняет - а это же не в оригинале, она же на каком-то другом языке написана, да?
И ведь прав был, ну потому что на Всеобщем в оригинале-то!;-)))