Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
Анон учился на филфаке с 99 года, не на русской кафедре, правда, но в прикиде не видел никого, если прикид, конечно, не платье в пол с кучей тяжелых украшений, как на фотке по ссылке выше, таких дам половина факультета была. Фольклор у нас вел Вася( ), фамилию "Баркова" тоже не слышал.
http://unic.edu.ru/about_unic/teachers/ … dovna.html - ее страничка на сайте того вуза, где она преподает.
Кандидат филологических наук, профессор
Книги и брошюры
"Русская литература от олдового Нестора до нестарых Олди (X-XXI век)"
"Буддизм"
Мифология. Авторская программа. М., 1998.
Буддийская живопись в собрании Международного Центра Рерихов // Ю. Н. Рерих. Тибетская живопись. М., 2000.
Функции «младших героев» в эпическом сюжете. Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. М., 2003
Буддизм: путь к Просветлению 2005 (в печати)
СтатьиВерования древних славян // Энциклопедия для детей: Религии мира. Т.1. М., 1996.
Буддизм Тибета // Там же.
Четыре поколения эпических героев // Человек, 1996. №6; 1997. №1.
От короля Лира к товарищу Сухову // Человек, 1998. №2.
«Шлейф, забрызганный звездами»: мифологические универсалии в современной живописи космистов // Человек, 2001. № 4.
Новый Год: символика современного ритуала // Человек. 2002. №1.
Толкинисты: архаическая субкультура в центре мегаполиса // Человек. 2003. № 5.
Феномен романа «Властелин Колец» (в соавторстве с Е. Кувшиновой) // После Пламени. М.-СПб, 2004.
Мифологические универсалии в тибетской иконографии // Человек и природа в культурной традиции Востока. М., 2004.
http://theoryandpractice.ru/presenters/ … ra-barkova - тоже ее страничка.
Антиквар, профессор, заведующий кафедрой культурологии Института УНИК. Научный руководитель коллекции «Тысяча и одно кимоно». Читает курсы «Мифология», «Искусство Древнего мира», «История Древнего мира», «Древнерусская литература», «Первобытное и традиционное искусство», «Искусство Индии, Китая, Японии и Тибета». Выпускник филологического факультета МГУ и кандидат наук Института высших гуманитарных исследований ИВГИ в РГГУ, создатель портала в области искусства mith.ru.
Я не очень понимаю, как можно называть себя ученым человеком и не понимать хотя бы немного по-английски.
Добавлю к этому - не понимаю, как можно называть себя толкинистом и не понимать хотя бы немного по-английски. Особенно если ты толкинист старого поколения. Уж за столько-то лет можно было инглиш хотя бы на базовом уровне освоить.
А как же тогда переводы? Интересно, Альвдис Рериха с какого на какой "переводила"?
Аноны, а ведь у неё и с Японией всё так же плохо и грустно, если верить знающим хоть что-то людям.
Там информация на уровне "владею русской википедией и сайтиками-свалочками"...
Добавлю к этому - не понимаю, как можно называть себя толкинистом и не понимать хотя бы немного по-английски.
Это-то легко, если ты не переводчик и не исследователь творчества.
Да лан, я ради своих хобби какими только вещами не интересовалась. Вполне реально начать учить инглиш, чтобы приблизиться, так сказать, к Профессору вплотную.
Анон пишет:Добавлю к этому - не понимаю, как можно называть себя толкинистом и не понимать хотя бы немного по-английски.
Это-то легко, если ты не переводчик и не исследователь творчества.
Но столько лет быть толкинистом и даже не попытаться прочесть в оригинале? Это надо совсем с отшибленным любопытством быть.
Я толкинист уже шесть лет, но я настолько ненавижу инглиш, что не полезу читать оригинал(
Я толкинист уже шесть лет
Анон, извини, но в сравнении с Альвдис ты выглядишь первоклашкой, который гордо заявляет: "Я узе совсем больсой, мне семь лет!" Первоклашкам инглиш не знать вполне простительно.
Отредактировано (2015-11-23 11:30:40)
Я не думаю, что и через двадцать лет мне захочется читать в оригинале, я к этому)))
Ой не зарекайся, анончик Я вон тоже считал, что сдал английский и забуду, как страшный сон. А потом мне подогнали Пратчетта и обмолвились, что перевод, конечно, хороший, но это надо читать в оригинале, потому что половина в принципе непереводима... ну и все, дальше была история про кошку и пылесос.
Анон, то читать) Но толкиенист со стажем и статьями знать инглиш просто обязан ><
Я толкинист уже шесть лет, но я настолько ненавижу инглиш, что не полезу читать оригинал(
Аналогично, анон. Меня толкинуло ещё лет двадцать назад (анон тогда был мелкий школо-деть с розовыми ушками). Но несмотря на все усилия, выучить английский настолько, чтобы разбирать хотя бы тексты писем Профессора, не удалось - не дал Эру таланта к языкам. Да еще и в школе и ВУЗе анон учил французский, а не английский - а по самоучителям язык нормально может выучить только нормальный чел, а не ленивое чмо, типа анона.
Я толкинист уже шесть лет, но я настолько ненавижу инглиш, что не полезу читать оригинал(
Ответь мне, анон: ты тоже книжки про символику Толкина издаёшь?
Да Эру с вами, аноны, толкинист, издающий книгу с объяснениями "тайн мира Толкина", просто обязан прочитать оригинал!
Ответь мне, анон: ты тоже книжки про символику Толкина издаёшь?
Нет, но изначально было сказано "любой толкинист обязан читать в оригинале, а иначе он не труЪ". Я возмутился)
Анон, тут "толкинист" в том же примерно смысле, что "пушкинист")) то есть исследователь-аналитик-критик и т.д.
Да ну вас. В треде у Миакори все дружно орут, что толкинист - это звучит гордо любой увлекающийся нормальный человек. Тут уже требуют быть исследователем)))
А как назвать просто любителей-писателей-рисователей?
А хз, на самом деле) я бы сказал скорее так: "если уж она толкинист в том смысле, который в это вкладывали в 90е, стыдно не знать инглиша")
Да ну вас. В треде у Миакори все дружно орут, что толкинист - это звучит гордо любой увлекающийся нормальный человек. Тут уже требуют быть исследователем)))
А как назвать просто любителей-писателей-рисователей?
Так про любителей и речи нет, анон. Многие вообще только фильмы смотрели, это не мешает им считать себя толкинистами.
Но Альвдис-то претендует на научные литературоведческие, мифологические и культурологические исследования творчества Толкина, книгу издала по этим вопросам, а сама даже оригинал не читала! Видишь разницу?
Смотрю список литературы к ее диссеру: http://cheloveknauka.com/funktsii-mlads … m-syuzhete
136. A Companion to Homer. Ed. by A. J.B. Wace and F.H. Stubbings. L., 1962.
137. Beye Ch. R. The Iliad, the Odyssey and the Epic Tradition. N.-Y., 1966.
138. Bowra C.M. Heroic Poetry. L., 1952.
139. Chadwick H.M. & N.K. The Growth of Literature. Cambridge. 1932. V.l.
140. Levi-Strauss C. The Structural Study of Myth //Myth. A Simposium. Ed. by Th. A. Sebeok. Bloomington. 1958.
141. Lord A.B. Tradition and the Oral Poet: Homer, Huso and Avdo Medjedovic // Atti del convegno internazionale sul tema: La poesia epica e la sua formazione. Roma. 1970.
142. Nekljudov S. Ju. Die Helden «Der Finstere» und «Der Wutende» im mongolischen Epos // Sonderdruck aus Fragen der Mongolischen Helden-dichtung. Wiesbaden. 1981.
Тема "младшего героя" и его роли в эпосе. Материал она привлекает от Монголии до Англии, от "Гэсэра" до "Беовульфа".
В списке зарубежной литературы четыре первых позиции - классика, которая есть во всех списках обязательного чтения. Homer Companion! Вот такой: https://books.google.ru/books?id=JuPiXN … &q&f=false
Причем годы издания какие-то вычурные, все это уже много раз переиздавалось, дополнялось и т.д.
Две последних позиции - тупо выпендреж, выдранный из библиографий, итальянский сборник и немецкое что-то.
Во введении и первой главе - чухня какая-то, вводится понятие архаического героя - но кто он, чем отличается от неархаического - непонятно. И вообще список архаических героев покрывает все эпосы, то есть полностью нерабочее определение.
Цель исследования поставлена как-то странно, обзора фактически нет.
Анон, она не в курсе, что Ермак-богатырь и Ермак-покоритель-Сибири - это разные личности, о чём тут вообще можно говорить, это ж ебаный стыд и базовые понятия...
ЗЫ: ой, она еще и исторические песни в былины подвёрстывает, уйблин...
Отредактировано (2015-11-23 12:49:41)
Да там такие читения можно устроить...
А статейку про мифологическую сущность толкинистов, оказывается еще тогда Кинн раздраконила на мелкие запчасти:
http://katherine-kinn.livejournal.com/129152.html
Господа толкинисты! Вас посчитали
Тут Альвдис накатала статеищу насчет того, что мы все, оказывается, носители архаичного мировоззрения, эдакие неоархаики, а вместо эпических песен у нас рассказывают "квэнты".http://www.mith.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.p … 1149273407
Вот если кто хочет полюбоваться на пример притягивания за уши и выдавания фантазий за реальность - добро пожаловать.
А вот это меня выронило в осадок:
"По ту сторону рассвет» – это практически единственный собственно толкинистский роман. Все прочие масштабные произведения в той или иной степени являются сборниками квэнт. В первую очередь это касается «Черной Книги Арды», состоящей из разрозненных рассказов и зарисовок, объединенной темой Мелькора и темой страдания. Сборником рассказов и повестей является «Отражение Х» Таэрэ. Из девяти историй о девяти назгулах состоит «Великая Игра» Иллет. «После Пламени», хотя и может быть назван постмодернистским романом, состоит из череды сюжетных зарисовок и внутренних монологов героев, причем язык романа максимально воспроизводит синтаксические конструкции устной речи [Арвестер]."Альвдис вообще знает различия между разными формами прозы?
В комментах толпа олдовых толкинистов слегка гиенит над Альвдис.
http://katherine-kinn.livejournal.com/129346.html - еще немного.
И вот тут о стиле полемики Альвдис - http://katherine-kinn.livejournal.com/130179.html
Мне с Алвдис все стало понятно после ее записи в один мой день http://odin-moy-den.livejournal.com/1346621.html и околояпонских выставок.