Вы не вошли.
Общий тред для тех, кто хочет поорать чаечкой из-за происходящего в основных тредах и посраться за китаеновеллы и китаефандом.
ПРАВИЛА
В случае продолжения обсуждения в более мирном ключе после 3 сообщений переходить в соответствующей тред китаеновеллы (и пр. тем) Китайские фандомы, и туда же с просьбой реков.
Если у новеллы (и пр.) нет своего треда, то проследуйте в Ранобэ и другие азиатские новеллы, Общий тред дунхуа и маньхуа, Дорам тред
Присоединяться к заебашке, уточняя и дополняя её, или вступать в начатый срач можно без ограничений
Боль, негодование и заебашки по Модао несём в Срачный тред Магистра
РПС-заебашки и срачи тут.
Гости не могут голосовать
Не факт, что подхвативший будет лучше и быстрее переводить. Глава из 200 , раз в месяц, меня тоже не радует. И скорее всего никто подхватывать именно переводить не будет, потому что мтл на рулете и денег приносит и все прочитают и уже нет такого интереса упарываться со сложным китайским переводом. Ещё и не один, а нужна бета, как тут все ноют, редактор ещё один. Постоянное нытье и ебля мышей переводов убивают их. Сколько уже китаефандому, по хорошему так? Лет 5? А пик его юниты в бумажном варианте. Потому что никто особо не стремится убить свое профессиональное время хорошего переводчика и в замен получить хуев в панамку, потому что кому то не нравятся сноски или деепричастия или точки с запятыми. Тут критика, как и везде нужна конструктивная и осторожная. Если ты можешь, видишь ошибки, есть предложения, иди и помоги, а не высирайся кругом.
Не факт, что подхвативший будет лучше и быстрее переводить. Глава из 200 , раз в месяц, меня тоже не радует. И скорее всего никто подхватывать именно переводить не будет, потому что мтл на рулете и денег приносит и все прочитают и уже нет такого интереса упарываться со сложным китайским переводом. Ещё и не один, а нужна бета, как тут все ноют, редактор ещё один. Постоянное нытье и ебля мышей переводов убивают их. Сколько уже китаефандому, по хорошему так? Лет 5? А пик его юниты в бумажном варианте. Потому что никто особо не стремится убить свое профессиональное время хорошего переводчика и в замен получить хуев в панамку, потому что кому то не нравятся сноски или деепричастия или точки с запятыми. Тут критика, как и везде нужна конструктивная и осторожная. Если ты можешь, видишь ошибки, есть предложения, иди и помоги, а не высирайся кругом.
ППКС.
Тут критика, как и везде нужна конструктивная и осторожная. Если ты можешь, видишь ошибки, есть предложения, иди и помоги, а не высирайся кругом.
Соглашусь лишь отчасти.
Критика перевода должна быть критикой, сказанной по фактам и не в оскорбительном ключе, да.
Но очень многие переводчики вообще не настроены принимать даже сообщения об опечатках.
Это вопрос не критики, а отсутствия диалога между переводчиком и читателем, потому что первые слишком нервные, а вторые иногда не видят берегов
Постоянное нытье и ебля мышей переводов убивают их.
Золотые слова.
нормальную критику, которая как раз должна оставаться.
Нормальная критика это конструктивная критика. Скорее всего она возможна исключительно не из-под пакета. Потому что под пакетом некоторые совсем берега теряют и начинают с матом носиться, полностью забывая про корректность и адекватность. Мне как хс-анону это печально наблюдать, но увы, увы.
Конечно будут всегда фукать, но зачем их поддерживать? Мне например очень понравился безблог с пояснениями к системе на ХС. Чётко, по делу, вежливо. Идеально было бы, если бы этот человек пришёл к ним на этапе самого перевода и все бы от этого только выиграли. А от плясунов сейчас в треде переводов один вред и пользы никакой. Они просто срут на голову, им скучно, азартно, ещё какие-то личные мотивы, но это очень показательно. Что единства никакого, кому то надо так, как делают переводчики, кому то по другому, кому то вообще никак. И пойми, что переводчик у делать
Отредактировано (2021-11-03 11:11:07)
Скорее всего она возможна исключительно не из-под пакета.
Некоторым переводчикам от логина при всем желании критику не напишешь, даже вежливую и конструктивную, зобанят)
Если переводчики отсюда не вынимают и срутся за свою ранимую натуру - это их проблемы, это интернет, тут даже нахуй могут послать.
Лично я срусь за них как читатель. Потому что чем их меньше, тем меньше я прочту китайских фанфиков и о половине из них и знать не буду. А мне они нравятся. И я по жизни благодарный человек, мне дают бесплатно, я либо беру либо нет, но обсирать то, что дали, точно не буду
Лично я срусь за них как читатель. Потому что чем их меньше, тем меньше я прочту китайских фанфиков и о половине из них и знать не буду. А мне они нравятся. И я по жизни благодарный человек, мне дают бесплатно, я либо беру либо нет, но обсирать то, что дали, точно не буду
Обнимемся, анончик
Заебали пляски в треде переводов, в ходе которых выясняется, что:
А) пляшут обиженки, комменты которых Злобные Переводчики посмели проигнорировать
Б) пляшут те, для кого Пелевин - великий мастер слова
В) пляшут мосянодрочеры, которым окнорм, когда в комменты к совершенно другим новеллам припираются и поют "это как Магистр! это ж как у Мосян! это ж Гусу!". Призма какая-то у этих товарищей. Когда же поймут, что всё сравнивать с Мосян - верх тупизны?!
Остается теперь только смириться. Она уже как гитлер, имя нарицательное
Заебали со своими переводами.
Блин, ощущение, что в треде переводов какие-то трагические филологи выступают, которые, видимо, на редакторов учились, а у них ничего не срослось с работой по профессии. Надеюсь, что не права, но как-то всё это грустно выглядит(
При чем так агрессивно всем указывают и рассказывают, что делать. Мне перевод тоже не зашел, но я слегка удивлен агрессией и напором этих мудрых и точно знающих как переводить людей.
Там ещё не успокоились? Как же хорошо было, когда холиварка была заблочена. Дураков меньше было...
Все дураки в этом треде.
Сначала заламывают руки, что в интернете кто-то ругает переводы, а так нельзя, ведь переводчики увидят, обидятся и перестанут переводить, потом требуют, чтобы тред удалили как оскорбительный, потом бегают кругами, крича, что мнение неправильное, на него не нужно обращать внимания, потом прибегают в соседние темы и "не обращают внимание" на чужое мнение уже там.
Узнаю переводчиков ЛюЯо Если разойдутся, то может и получим новых закрывателей холиварни.
Узнаю переводчиков ЛюЯо
Если разойдутся, то может и получим новых закрывателей холиварни.
Да не, тогда им самим негде будет пар выпускать, да и хс не состоит из одних срачных тредов
Отредактировано (2021-11-03 18:41:43)
Там ещё не успокоились?
Как же хорошо было, когда холиварка была заблочена. Дураков меньше было...
Да вроде всё стихло. С другой стороны, там даже какой-то анон пришёл, который десяток новелл Прист читал, были интересны его впечатления от того, как с годами прокачивался стиль автора.
Скорее всего она возможна исключительно не из-под пакета. Потому что под пакетом некоторые совсем берега теряют и начинают с матом носиться, полностью забывая про корректность и адекватность. Мне как хс-анону это печально наблюдать, но увы, увы.
Ну, срачи вне хс показывают, что те кто склонны терять берега жгут и без пакетов, да-да и в обсуждения за переводы не исключение, а более-менее адекватные аноны и с пакетами что писали в дежурках-хс, так и пишут конструктивную критику/критические разборы на любой фандомный контент.
Отредактировано (2021-11-03 18:59:29)
С другой стороны, там даже какой-то анон пришёл, который десяток новелл Прист читал, были интересны его впечатления от того, как с годами прокачивался стиль автора.
Именно в теме переводов это и надо обсуждать!
Именно в теме переводов это и надо обсуждать!
В контексте общего обсуждения переводов именно Прист это было там вполне уместно.