Вы не вошли.
Общий тред для тех, кто хочет поорать чаечкой из-за происходящего в основных тредах и посраться за китаеновеллы и китаефандом.
ПРАВИЛА
В случае продолжения обсуждения в более мирном ключе после 3 сообщений переходить в соответствующей тред китаеновеллы (и пр. тем) Китайские фандомы, и туда же с просьбой реков.
Если у новеллы (и пр.) нет своего треда, то проследуйте в Ранобэ и другие азиатские новеллы, Общий тред дунхуа и маньхуа, Дорам тред
Присоединяться к заебашке, уточняя и дополняя её, или вступать в начатый срач можно без ограничений
Боль, негодование и заебашки по Модао несём в Срачный тред Магистра
РПС-заебашки и срачи тут.
Гости не могут голосовать
Если все будут писать Ву Сиян
Не надо писать Ву Сиян, пусть остается Вэй Усянь)
Меня заебало, что все сводится к магистр и вечно все сравнивается с ним. Как будто Мосян какой то первопроходец в бл новеллах. Просто попались симпатичные мордашки в сериале и покатилось. Прям альфа и омега китаефандома
Ну как тебе сказать, анон, добро пожаловать в волшебный мир магистротолчков
Но почему, анон. Но почему.
Не вина анонов, что им попадалась хуйня или не зашло по другим причинам.
Мне, например, исекай-гаремников хороших не попадалось, я же не иду сообщать фанатам эту ценную информацию)) Могу предположить, что там есть что-то хорошее, как и везде. Не, тред так-то для заебов, но и я могу высказать, что заебался от единственной умеющей писать во всем Китае Мосян (и то, шмогла один раз, БН и Система у нее не вышли)
Тебе ж сказали - для единообразия. Если все будут писать Ву Сиян, как в палладии, то всем будет понятно, о ком речь, у не один У Щьян, другой Вей Усян, третий Ву Сан как кому послышалось, как кто с английского перевёл. И непонятно, что за имя и вообще кто это
Почему-то русский и английский все умудряются нормально одинаково слышать. Почему нельзя сделать единообразную транскрипцию, которая будет передавать реальные звуки, а не как сейчас?
Не люблю как рисуют большинство китайцев. Мужики огромные, воины с мечами, воины с усами, в доспехах, всех по одному лекалу - с лицом сейлор мун. Артеры или не умеют рисовать мужские лица или заговор какой то. При чем европейские лица всяких мстюнов хоть на мужиков похожи. Заебали эти няши с хуйцами. А если перс укеш пусть даже в фандомных фантазиях, так он вообще непременно дрыщ с этим муравьиным еблом. У артеров заговор что ли?
Почему-то русский и английский все умудряются нормально одинаково слышать.
Ю а велком ту послушать индийский английский, английский из какой-нибудь британской жопы, Нигерии и других африканских стран. Ну и русский от какой-нибудь бабки в нижегородской области.
Анон пишет:Тебе ж сказали - для единообразия. Если все будут писать Ву Сиян, как в палладии, то всем будет понятно, о ком речь, у не один У Щьян, другой Вей Усян, третий Ву Сан как кому послышалось, как кто с английского перевёл. И непонятно, что за имя и вообще кто это
Почему-то русский и английский все умудряются нормально одинаково слышать. Почему нельзя сделать единообразную транскрипцию, которая будет передавать реальные звуки, а не как сейчас?
Кто этим будет заниматься? Палладию уже лет 100. Всем лень это переписывать
Меня заебало, что все сводится к магистр и вечно все сравнивается с ним. Как будто Мосян какой то первопроходец в бл новеллах. Просто попались симпатичные мордашки в сериале и покатилось. Прям альфа и омега китаефандома
Щито поделать, спроси у рядового анимешника что-нибудь китайское, многие вспомнят именно её
(и то, шмогла один раз, БН и Система у нее не вышли)
ты хоть представляешь. сколько людей считает в точности до наоборот?
Почему-то русский и английский все умудряются нормально одинаково слышать. Почему нельзя сделать единообразную транскрипцию, которая будет передавать реальные звуки, а не как сейчас?
"Уотсон" и "Ватсон" с тобой не согласятся
А теперь представь, что последует за сменой таблицы? Юридические документы, книги, карты — все надо будет менять. Попытки были, но проработанных вариантов не было. В китайском много звуков, которых в русском нет. Палладица свою работу делает, и китаистов устраивает.
Кто этим будет заниматься? Палладию уже лет 100. Всем лень это переписывать
Лентяи идут нафиг.
А вон рядовые фанпереводчики и фандабберы, имя которым легион, спокойно так авторитет Поливанова подкосили. Когда китайщина сравнится в популярности с аниме, Палладию тоже кранты.
Анон пишет:Кто этим будет заниматься? Палладию уже лет 100. Всем лень это переписывать
Лентяи идут нафиг.
А вон рядовые фанпереводчики и фандабберы, имя которым легион, спокойно так авторитет Поливанова подкосили. Когда китайщина сравнится в популярности с аниме, Палладию тоже кранты.
Когда так и произойдёт, тогда и поговорим. Сейчас это единый стандарт
А вон рядовые фанпереводчики и фандабберы, имя которым легион, спокойно так авторитет Поливанова подкосили.
Да уж так подкосили, что сейчас книжки по хепберну переводят, ага.
А теперь представь, что последует за сменой таблицы? Юридические документы, книги, карты — все надо будет менять. Попытки были, но проработанных вариантов не было. В китайском много звуков, которых в русском нет. Палладица свою работу делает, и китаистов устраивает.
Поэтому нужно сидеть на жопе ровно и говноедствовать чем дают?
Но ничего, вымрет скоро поколение лингвозастабилов
Когда так и произойдёт, тогда и поговорим. Сейчас это единый стандарт
"Гомосексуализм" тоже ещё недавно был единым стандартом, нннно...
А вон рядовые фанпереводчики и фандабберы, имя которым легион, спокойно так авторитет Поливанова подкосили.
Стесняюсь спросить, в каких кругах и знают ли об этом на всяких официальных уровнях отношений между странами?
Поэтому нужно сидеть на жопе ровно и говноедствовать чем дают?
Но ничего, вымрет скоро поколение лингвозастабилов
На вот, почитай — О "неверности" системы Палладия https://bkrs.info/taolun/thread-40673.html
мне лень уже
Да где эти фандабберы, якобы "перевернувшие" систему? Где книжки, которые выходят с транскрипцией имен по Хепберну? Где неамешные ресурсы, которые так пишут?
Меня заебал палладиесрач
Меня заебал палладиесрач
+1
Да где эти фандабберы, якобы "перевернувшие" систему? Где книжки, которые выходят с транскрипцией имен по Хепберну? Где неамешные ресурсы, которые так пишут?
ОК, флибуста -> почти любая переведённая с японского книга или книга о Японии/ в японском сеттинге от иностранного автора.
Но вот кстати - за Мичиру или Хаджиме анимешников никто не чмырит - зато вокруг Вусьена вон какой срач поднялся. Китайцы илитнее японцев?