Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-11-01 21:10:52

Анон

Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!

Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН

Благословение небожителей. Описание, типа ;D
Матчасть
Фан-видео (рус. саб)

Таблица рекомендаций фиков

Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)


#21151 2022-07-31 18:52:14

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анончики, что там по фб, есть что почитать?

#21152 2022-07-31 19:01:06

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Анончики, что там по фб, есть что почитать?

Я пока не очень внимательно смотрел, но видел фик по хуаляням и фик по.. Ци Жун/Вэнь Чао :lol:

#21153 2022-07-31 21:06:19

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Насчёт тайваньского издания.
Анончик, это второй том, а глава какая? Вылезу из ванной - сфоткаю.
А все, я слепой. 31. Ок, принято, сфоткаю и выложу.

Отредактировано (2022-07-31 21:07:02)

#21154 2022-07-31 21:53:15

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Держи, анончик, 31 глава

Скрытый текст

#21155 2022-07-31 21:55:54

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

Из того, что знаю: в оглавлении действительно есть грубая ошибка, "тёплый цветок" вместо "тёмного".

Вот, кстати, проблема здесь не в тёплом/тёмном, а в том, что название главы в принципе переведено некорректно у обоих переводчиков. Поэтично, конечно, но мимо. Дословно будет что-то типа 'несчастная ночь, когда двое упали в яму грешников'. Какая ещё ночь, влюблённая в цветок...

Давайте разберёмся, а куда вы дели "тёмный цветок"? Нельзя же его просто выбросить из названия. 怜 по-вашему - это "несчастный"? У этого слова нет такого значения. Если вы про 可怜 / "вызывающий жалость", то здесь дословно "можно пожалеть", где 怜 - это жалеть, но уж никак не "несчастный".

暧花怜夜陷罪人坑

В Небожителях чаще всего название главы состоит из восьми иероглифов, которые делятся на две части по смыслу. Не говорю, что всегда, но чаще всего. И здесь тоже прекрасно делится. Смотрите 暧花怜夜 - вот он "тёмный цветок, влюблённый в ночь" (и кстати тут ещё два иероглифа посередине получаются ХуаЛянь, что тоже весьма символично), 陷罪人坑 - "падение в яму осужденных" или как там.

Эээ... Вообще-то такое значение есть. Перевести каждый иероглиф по отдельности, а потом слепить из них смысл покрасивее - такая себе затея. Я все-таки больше доверяю профессиональным переводчикам, которые с рождения плавают в сфере иероглифики, а не любителям и прочим знатокам китайского из интернета. И да, не нужно слишком много смысла вкладывать в иероглифы ХуаЛяней. Ну и раз на то пошло, окей, допустим, Хуа Чэн - тёмный цветок, в какую же ночь он влюблён? Дайте угадаю, сейчас начнётся игра 'натяни сову на глобус, доказывая, почему этой ночью будет Се Лянь'?

Отредактировано (2022-07-31 22:00:50)

#21156 2022-07-31 22:01:43

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

профессиональным переводчикам, которые с рождения плавают в сфере иероглифики

...интересные у тебя представления о профессии переводчика, анон.

#21157 2022-07-31 22:07:57

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

профессиональным переводчикам, которые с рождения плавают в сфере иероглифики

...интересные у тебя представления о профессии переводчика, анон.

Анон, как ты связал мои представления о переводчиках с данным предложением? Переводчик с проф образованием и огромным опытом. Ну и как вишенка на торте родным языком переводчика является язык, построенный на иероглифической культуре. Понятнее стало?

Отредактировано (2022-07-31 22:08:33)

#21158 2022-07-31 22:08:18

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

И да, не нужно слишком много смысла вкладывать в иероглифы ХуаЛяней

Анон, тебя понесло немножко. Смысла в них и нет так-то никакого, кроме переведённого, это просто игра слов, что в названии есть и иероглифы имён. В китайском это, как и игра на созвучии одинаковых по произношению, но разных по написанию иероглифов довольно частая штука. Мосян в текстах пользуется и тем, и другим, кстати. Никакую сову никуда натягивать не нужно, прочитал поэтичное название, заметил иероглифы имён в нём и всё  :dontknow:

#21159 2022-07-31 22:09:59

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

И да, не нужно слишком много смысла вкладывать в иероглифы ХуаЛяней

Анон, тебя понесло немножко. Смысла в них и нет так-то никакого, кроме переведённого, это просто игра слов, что в названии есть и иероглифы имён. В китайском это, как и игра на созвучии одинаковых по произношению, но разных по написанию иероглифов довольно частая штука. Мосян в текстах пользуется и тем, и другим, кстати. Никакую сову никуда натягивать не нужно, прочитал поэтичное название, заметил иероглифы имён в нём и всё  :dontknow:

Анон, не тупи, я именно это и имела в виду, говоря, что смысла вкладывать не надо, потому что его там нет. Очень часто вижу, как челы пищат, что в заглавие обожихуаляни. Думала, ты из этой же оперы.

#21160 2022-07-31 22:15:56

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Интересно было бы послушать перевод действительно толкового русскоязычного переводчика с китайского, пушо, ну камон, ну какой тёмный цветок. Справедливости ради стоит отметить, что со вторым замечанием анона по поводу перевода главы 'князь демонов раскрывает свое лицо' я согласна.

#21161 2022-08-01 07:12:50

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Держи, анончик, 31 глава

Скрытый текст

Спасибо, только нужен первый том ) Вероятно, в тайваньском издании главы объединены без разделения на части, тогда найти будет сложнее... В общем, что-то мне подсказывает, что название главы всё же не отличается от того, что в веб-версии.

#21162 2022-08-01 07:14:12

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Интересно было бы послушать перевод действительно толкового русскоязычного переводчика с китайского, пушо, ну камон, ну какой тёмный цветок. Справедливости ради стоит отметить, что со вторым замечанием анона по поводу перевода главы 'князь демонов раскрывает свое лицо' я согласна.

Ну такой "тёмный цветок", вот тёмный 暧, вот цветок 花, вы в своём варианте перевода куда их денете? ))

#21163 2022-08-01 07:15:26

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Эээ... Вообще-то такое значение есть.

Ссылку на словарную статью, пожалуйста, где есть такое значение у иероглифа 怜

#21164 2022-08-01 07:47:29

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

Держи, анончик, 31 глава

Скрытый текст

Спасибо, только нужен первый том ) Вероятно, в тайваньском издании главы объединены без разделения на части, тогда найти будет сложнее... В общем, что-то мне подсказывает, что название главы всё же не отличается от того, что в веб-версии.

Держи тогда оглавление обоих томов. Как смог - так и сфоткал.

Скрытый текст

#21165 2022-08-01 09:28:52

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Держи тогда оглавление обоих томов. Как смог - так и сфоткал.

От души! Спасибо большое, всё теперь ясно, глава в китайском варианте осталась с тем же названием. Номер 12, четвёртая слева. Так что косяк можно засчитывать. Конечно, для кого-то это не будет считаться таковым, но для меня будет.

#21166 2022-08-01 19:16:36

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Получил сегодня второй том, аноны, радостно его верчу-кручу в руках, и думаю... Увидим ли мы том 3 и дальше, если учесть, куда идет законодательство?
Из впечатлений: бумага чуть потоньше, но зато стало листаться легче. С первым томом все время боялся, что придется измять корешок, чтобы нормально почитать, тут такого нет. И бабочки в матовом варианте мне сильно больше нравятся, выглядит солиднее, что ли  ;D Текст пока не читал, припаду на выходных, только на глаза попались только ругательства ЦЖ, которые вполне себе сочно переведены, не чета анлейту  =D

#21167 2022-08-02 16:52:31

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Умоляю, анончики, кто уже получил второй том, скажите, что там с фразой ХЧ, которая должна быть одинаковой с первым томом? В повозке, при первой встрече в первом томе, Саньлан говорит Се Ляню, что-то вроде "мне пойти некуда, меня выгнали"... И во втором томе он мальчишкой сказал принцу ТУ ЖЕ САМУЮ фразу, вот просто один в один. Пожалуйста, скажите мне, что в нашем издании этот момент не про***ли... очень переживаю.

#21168 2022-08-02 17:19:24

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Все ещё жду свой томик, но как получу, то сразу посмотрю этот момент. Неужели могли его потерять(

#21169 2022-08-02 17:29:37

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

В повозке, при первой встрече в первом томе, Саньлан говорит Се Ляню, что-то вроде "мне пойти некуда, меня выгнали"... И во втором томе он мальчишкой сказал принцу ТУ ЖЕ САМУЮ фразу, вот просто один в один.

Анон, а какая это глава во втором томе? Могу глянуть. Из того, что про беглом пролистывании вижу, в 65 главе СЛ ему говорит: "Где твой дом? Давай я тебя отнесу". И в ответ: "Нет дома".

Отредактировано (2022-08-02 17:34:20)

#21170 2022-08-02 21:05:19

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

И во втором томе он мальчишкой сказал принцу ТУ ЖЕ САМУЮ фразу, вот просто один в один.

Блин, ХЧ реально каждую сцену из прошлого отыграл. Ловил СЛ на ручки в яме, как СЛ его самого на параде, таскает зонтик (то ли тот же самый, то ли копию), который СЛ ему когда-то отдал, таскает на пальце красную нить, имитируя тот момент, когда СЛ ему волосы на палец повязал, теперь выясняется, что он еще и фразы из прошлого дословно повторяет... А потом говорят, что ХЧ не криповый.
На всякий: сраться не хочу, это личное мнение, но вот такие моменты, как на мой вкус, переходят грань нежной романтики и скатываются на территорию крипоты.

#21171 2022-08-02 21:23:41

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

когда СЛ ему волосы на палец повязал

а это что за момент, напомните? когда это там волосы вязались

#21172 2022-08-02 21:32:57

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

а это что за момент, напомните?

В пещере на горбатой горе: ХЧ срезал у СЛ прядь волос (в процессе нечаянно облапав), СЛ повязал эту прядь ему на палец как оберег. В фандоме популярна версия, что красную нить ХЧ потом сплел из этой самой пряди, но я хз, как нужно было извернуться, чтобы сохранить те волосы.

#21173 2022-08-02 21:42:25

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

вот такие моменты, как на мой вкус, переходят грань нежной романтики и скатываются на территорию крипоты.

Кмк он так просто пытался доораться мол "это же я! Я! Узнаёшь??", но чтоб не словами через рот) ХЧ во многом себя как подросток влюблённый вёл, вот и тут "догадайся сам".

#21174 2022-08-02 21:53:20

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

В пещере на горбатой горе: ХЧ срезал у СЛ прядь волос (в процессе нечаянно облапав), СЛ повязал эту прядь ему на палец как оберег. В фандоме популярна версия, что красную нить ХЧ потом сплел из этой самой пряди, но я хз, как нужно было извернуться, чтобы сохранить те волосы.

вспомнил, спасибо! но я красную нить вообще не связал с этим моментом, просто в Китае это же распространенное такое поверье про красную нить судьбы с двумя людьми.

#21175 2022-08-02 22:00:46

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Кмк он так просто пытался доораться мол "это же я! Я! Узнаёшь??", но чтоб не словами через рот) ХЧ во многом себя как подросток влюблённый вёл, вот и тут "догадайся сам".

+ритуализация истово верующего, кмк, это же единственные моменты контакта с его божеством были. В монорелигиях популярная тема.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума