Вы не вошли.
Началась запись на Тайного Санту 2024!
В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!
Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН
Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)
Манга и книжка это, все-таки, разные вещи...
китайцы продают для печати в зарубежах такой вариант
А китайцам вопрос соответствующий задавали про примечания автора или забили? Подозреваю, что забили.
По опыту работы с китайскими компаниями, могу сказать, что они на многое для партнёров готовы, если вовремя попросить/спросить/договориться.
Манга и книжка это, все-таки, разные вещи...
А то книжек с авторскими послесловиями/заметками не бывает.
Эти заметки обычно в конце книги, а не после каждой главы.
Но у Мосян далеко не после каждой главы, а как-то довольно редко попадались.
Почти после каждой - это вроде в Эрхе емнип
Я просто вспоминаю те смехуечки, что там строчила Мосян и мне кажется, в печатном виде это было бы неуместно. Ну, у каждого свое мнение.
Я просто вспоминаю те смехуечки, что там строчила Мосян и мне кажется, в печатном виде это было бы неуместно.
+++
А китайцам вопрос соответствующий задавали про примечания автора или забили? Подозреваю, что забили.
По опыту работы с китайскими компаниями, могу сказать, что они на многое для партнёров готовы, если вовремя попросить/спросить/договориться.
Ну по тому что было с магистром, у они продают единый пакет для всех (с магистром вся зарубежка идёт по Тайваньское изд.), с БН купили как они пишут последний вариант (то ж Тайваньскому изданию, наверное?)
Эти заметки обычно в конце книги, а не после каждой главы.
Бывает и после каждой какой-то части.
Анон пишет:Я просто вспоминаю те смехуечки, что там строчила Мосян и мне кажется, в печатном виде это было бы неуместно.
+++
Не согласен с вами, смехуечков там было по минимуму, а ведь так же там была полезная инфа про то, что удача ХЧ - это именно его удача, потом ещё что-то про передачу дыхания и т.д. В общем, интересных и нужных вещей больше, чем смешных.
А еще там были спойлеры.
Анон, я не знаю, что за книжки ты читал, где подобные примечания были нормой, так-то и книги в формате перепечатанного форума издают, но зачем?
что проект достоин профессиональных переводчиков.
Так уверен, что проф переводчики тебе не испоганят любимый тайтл?)) И да, проф переводчики (особенно с восточных языков) бульварными романчиками не занимаются, а веб новеллы все же к ним близки.
И да, проф переводчики (особенно с восточных языков) бульварными романчиками не занимаются, а веб новеллы все же к ним близки.
Это смотря о какой договориться зарплате.
А еще там были спойлеры.
Не понял, спойлеры чего и о чем, напомни?
Это смотря о какой договориться зарплате.
Не думаю, что наши издательства потянут Ну или книжка для нас по 2к будет стоить за томик xD
Я как бы согласен с тобой, анон, но как бы и "бульварный романчик" в сторону БН больно ранит Это хоть и сетевая литература, но она на голову выше половины из того, что сейчас издается и пользуется спросом. С этой стороны просто факт издания, с любым переводом, уже огромный плюс.
Меня, правда, помню смущало, что Магистра определили в раздел комиксов, существенно сократив шанс наткнутся на него у цивилов.
ведь так же там была полезная инфа про то, что удача ХЧ - это именно его удача, потом ещё что-то про передачу дыхания и т.д. В общем, интересных и нужных вещей больше, чем смешных.
Поддерживаю. Жаль, что эту информацию от новых читателей утаят, получается. А ведь сколько песен идёт, что рассчитывают не только на фандом, который и так в курсе этих деталей, но и на обычных покупателей, ньюфагов и тд.
Так эти примечания обычным читателям ничего и не дадут. Инфу для них надо в тексте преподносить, а не примечания в конце глав делать. Это же даже не сноски. Захотят, в интернете на форумах прочтут, ничего особо важного там не было. Зато был авторский стиль, который неподготовленному читателю наоборот может весь настрой сбить.
Я просто представляю себе какую-нибудь обычную среднестатистическую книгу, где бы после каждой главы автор пояснял, что он написал
Я просто представляю себе какую-нибудь обычную среднестатистическую книгу, где бы после каждой главы автор пояснял, что он написал
Авторский текст такой. А примечания Мосян мог убрать правообладатель, а не она сама. Мне такое вообще не заходит, предпочитаю изначальные варианты, авторские.
Инфу для них надо в тексте преподносить, а не примечания в конце глав делать.
Анон, это уже затрагивание самого текста новеллы, который таков, каков есть. Равно как и затрагивание вопроса про экстры и интервью на предмет считать ли их вообще за что-либо важное или проходить мимо. Потому что типа раз в самом тексте этой инфы нет, то это несчитово.
Я просто представляю себе какую-нибудь обычную среднестатистическую книгу, где бы после каждой главы автор пояснял, что он написал
Ну, мини-театр с персонажами как в 2ha Мосян все-таки не устраивала а я бы посмотрел
Вспомнил, что такие авторские игривые сноски ещё и в Мириадах есть.
Мосян свои примечания для интернета писала, а не для издания. Вы правда не видите разницы между бумажной книгой и страницей в интернете? Давайте тогда и примечания переводчиков оставим. Тоже есть, тоже полезно.
Давайте тогда и примечания переводчиков оставим.
Примечания переводчиков - это стена сносок после или во время текста, как у ПсиС или Фапсы? Такого быть не должно, но какие-то объяснения слов точно будут, просто их будет мало.
Я как бы согласен с тобой, анон, но как бы и "бульварный романчик" в сторону БН больно ранит
Анончик, ну ведь для проф переводчика это именно так. Увы, не тот уровень текста(