Вы не вошли.
Сегодня холиварка празднует День Модератора!
В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!
Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН
Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)
Понятия не имею, кто так сильно гонит на перевод БН от юнетов, как по мне он весьма хорош, читалось приятно.
По-моему, он сложился совсем недавно на маньхуа по Эрхе...
Несчастный тайтл, его вроде бы 4 команды переводят. Зачем, а главное нахуя, будто бы свободных проектов нет или своих других.
По-моему, он сложился совсем недавно на маньхуа по Эрхе... БН Гуцинь сама переводила.
А если приглядеться к кредитам? Работали они над БН вместе
Переводчики Libertas, Гуцинь
https://yaoi-chan.me/manga/114470-heavens-blessing.html
Отредактировано (2021-10-13 20:36:13)
Понятия не имею, кто так сильно гонит на перевод БН от юнетов, как по мне он весьма хорош, читалось приятно.
Да ну.
Я вот реально пока читала в первый раз всё было норм, привыкла, потом вернулась - и это было прям тяжело. Перегруженный, со странным конструкциями.
Тот же "псом вылюбленный". Зачем это запикивание, если ЦЖ реально грязно матерится? И емнип, там вообще наоборот, собакоёб или типа того.
Понятия не имею, кто так сильно гонит на перевод БН от юнетов, как по мне он весьма хорош, читалось приятно.
Согласен с тобой, анон
Главное, кто гонит уже дочитали на иностранном или ваттпад, а аноны, которые юнетов ждали могут так и не дождаться. Пусть в печатном виде другие переводят, но электронный юнетовский оставьте.
Тот же "псом вылюбленный". Зачем это запикивание, если ЦЖ реально грязно матерится? И емнип, там вообще наоборот, собакоёб или типа того.
Серьезно?
Это ж совсем другой разговор. Ох уж этот СЛ, затейник оказывается. Хоть где-то актив
Тот же "псом вылюбленный". Зачем это запикивание, если ЦЖ реально грязно матерится? И емнип, там вообще наоборот, собакоёб или типа того.
Тут претензия не к стилистике, а к выбору юнетов заменять мат на что-то иное.
Главное, кто гонит уже дочитали на иностранном или ваттпад, а аноны, которые юнетов ждали могут так и не дождаться. Пусть в печатном виде другие переводят, но электронный юнетовский оставьте.
Да вроде здесь пока никто не требует, чтобы перевод юнетов убрали. А по качеству, аноны сказали свое мнение, я - свое
Отредактировано (2021-10-13 20:45:53)
Я бы почитал побольше конкретных примеров где именно юнеты плохи и как можно было перевести получше, а то как-то мало данных
Тему назад промотай. Все было.
Тему назад промотай.
Тему назад промотай. Все было.
Один-единственный пример про пса?
А ваш перевод где-нибудь останется? Начинала читать у вас, будет жаль, если его везде заблокируют
Ответ юнетов:
пока точно сказать не можем.
Я еще принес. Только что открыл наугад:
На дороге ничего не нашли, и Се Лянь вскользь упомянул об этом в разговоре с советником. От мысли, что возможно, имело место воровство, а значит, в монастыре Хуанцзи кто-то совершил преступление по причине алчного желания владеть золотом, советник пришёл в ярость. И вознамерился во что бы то ни стало отыскать утерянный листок, даже если придётся рыть носом землю. И если пропажа будет найдена у кого-то из учеников, их наверняка ждёт тяжелейшее наказание. Поэтому всем ученикам монастыря, количеством более трёх тысяч, было приказано бросить все дела, чтобы никто не успел принять меры, и собраться на общее построение, а тем временем обыскать каждую келью.
Ну и еще конечно постоянные "принцы". Особенно хорошо смотрится в таймлайне настоящего, где СЛ уже 800 лет как не принц
Я еще принес. Только что открыл наугад:
Первые два фрагмента обсуждаемы (как минимум «имело место воровство» можно было заменить на что-нибудь вроде «произошла кража»), к остальным выделенным фразам претензий не имею.
Я бы почитал побольше конкретных примеров где именно юнеты плохи и как можно было перевести получше, а то как-то мало данных
У юнетов с русским языком беда, но хороший литературный перевод очень большая редкость среди любительских переводов. Перевод юнетов приличнее многих, которые в китаефандоме читают и даже хвалят.
Отредактировано (2021-10-13 21:01:43)
Ну и еще конечно постоянные "принцы". Особенно хорошо смотрится в таймлайне настоящего, где СЛ уже 800 лет как не принц
Но так вознесся принцем, навсегда принц. Это ж по лору так.
Да не на страницу назад, гений.
Да, я уже побежал отсматривать все 564 страницы
Понятия не имею, кто так сильно гонит на перевод БН от юнетов, как по мне он весьма хорош, читалось приятно.
ты явно не читал нормальные переводы чел, раз считаешь это весьма хорошим
Ну и еще конечно постоянные "принцы". Особенно хорошо смотрится в таймлайне настоящего, где СЛ уже 800 лет как не принц
А в англопереводе принцы были?
Анон пишет:Ну и еще конечно постоянные "принцы". Особенно хорошо смотрится в таймлайне настоящего, где СЛ уже 800 лет как не принц
Но так вознесся принцем, навсегда принц. Это ж по лору так.
Ок, лор это лор. Но есть еще такая штука, как точка зрения персонажа. И как-то мне не кажется по остальному тексту, что СЛ до сих пор называет себя принцем.