Вы не вошли.
В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!
Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН
Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)
Там экзамены то немножко другого рода... Они не на профессию, а на чин
Быть учителем каллиграфии и фехтования СЛ мог без этих экзаменов, странствующим заклинателям его сдавать не надо было
А кто говорит про экзамены для заклинателей?
Что касается учителей: можно быть учителем без бумажки, но тогда и у нанимателей явно уровень требований не слишком высокий. Раз уровень не слишком высокий, то это царь деревни Юнъань люди бедные, невзыскательные. Раз люди бедные, долго на них не проработаешь: у них столько денег нет, чтоб тебя прокормить.
Так что не факт, что он не подрабатывать то там, то сям уроками того и сего.
Но чтобы пахать учителем длительно, нужно было все же научиться в сложные многоходовки, а там уже и влияние канги возрастало. Чем больше действий, тем больше вероятность, что все пойдет наперекосяк.
неудачи бывают
1. рандомные (казино, гадания)
2. энтропийные (ломаются вещи, рвется одежда и обувь)
3. травматические (бытовые несчастные случаи)
4. срыв планирования (внезапное маловероятное события рушит многоходовочку)
5. недопонимание окружающих (когда другие люди не правильно тебя понимают)
6. неудачи в отношениях (тебе отказывают в близости)
7. забывчивость и рассеянность (сел в отцепленный вагон, потерял документы, ключи, чемодан)
8. неловкость и неуклюжесть
Отредактировано (2024-09-08 09:17:03)
Се Лянь не является ни социально неловким, ни физически не ловким, ни рассеянным, ни забывчивым
а в государевы советники взяли какого-то мимокрокодила в маске и допустили его обучать принца
Потому что он этого принца спас, проявив себя отличным фехтовальщиком, и принц, единственный сын и наследник, при этом болезненный слабый мальчик, не хотел с ним расставаться. Его не от хорошей жизни взяли.
Его не от хорошей жизни взяли.
Советнику МНЦ за N лет до того пришлось аж облик менять. А то его, такого молодого и красивого, не допустили бы к экзаменам (!) на должность принцева наставника, так как - цитирую! - никто бы не поверил, что он способен их сдать. А тут, понимаете ли, пришел хз кто в маске, его сразу так облизывать бросились...
Там, мягко говоря, немного разные ситуации. У родителей СЛ здоровый бодрый ребенок, которому не грозят видимые опасности, и вообще в королевстве все хорошо. А ЛЦЦ на тот момент уже жрал Ци Жун, на него нападали (тоже спасибо ЦЖ), он был дохлый, слабый, с фобиями, и СЛ оказался единственным за долгое время, кто смог ему помочь. В реальности хватало случаев, когда в подобных ситуациях венценосные родители бросались облизывать любого Распутина, хотя при этом даже кухарку не взяли бы на работу без пачки дипломов и рекомендаций.
А ЛЦЦ на тот момент уже жрал Ци Жун
надо перечитывать. Я совершенно упустил из виду этот момент
Аноны так обстоятельно и терпеливо отвечают на посты какой-то дурной нейросетки, это так мило, мое им уважение
У меня появилась одна коварная идея
Анон, я понимаю, что доебаться можно до всего, было бы большое желание. В любом королевстве не бывает всё хорошо. Но видимых серьёзных проблем на тот момент нет, Сяньлэ считается процветающей страной, СЛ цветет, пахнет, дерется, и вообще мамина радость. А у родителей ЛЦЦ загибается единственный ребенок, и они, вот идиоты, приближают и возвышают человека, который первый за долгие годы может ему помочь. Никогда в истории такого, или даже возвышения откровенных шарлатанов, но дающих надежду, не бывало.
А это у нас разные переводы. У меня русская официалка, там: "...он успешно сдал экзамены, однако, из-за того что не принёс чиновникам подарков, те обиделись и нарочно спрятали его свиток, подменив на чистый лист. В итоге он несколько лет не мог получить должность".
Пошёл посмотрел оригинал, там "очевидно, лучше всех написал" и ченъюй: 榜上无名, "провалился на экзаменах". Признаю, что твой вариант перевода верный. Передаю пламенный привет атлищному переводчику третьего тома
Мне кажется, это наконец тот момент, когда на одну тему общались люди, читавшие разные переводы, и подметили такое расхождение. На самом деле я все ждал этого, потому что у нас два ру-перевода и должны быть некоторые несоответствия. Раньше-то мы все читали один текст и по юнетовскому переводу ориентировались.
На самом деле я все ждал этого
Да сто раз уже расхождения находили, и с юнетами, и с оригиналом. В оф.переводе и у мелкого ХЧ два черных глаза, и взрослый ХЧ чуть ли не злится, когда узнает про путь совершенствования СЛ, и еще куча всего.
Да сто раз уже расхождения находили, и с юнетами, и с оригиналом. В оф.переводе и у мелкого ХЧ два черных глаза, и взрослый ХЧ чуть ли не злится, когда узнает про путь совершенствования СЛ, и еще куча всего.
Помню такое, и мы и раньше многое разбирали (одно из первых - хоть про теплый цветок вспомнить ), но тут я среагировал на слова анона про то, что у него официальный перевод.
Мне кажется, это наконец тот момент, когда на одну тему общались люди, читавшие разные переводы, и подметили такое расхождение.
А у кого юнетовский перевод под рукой, можете там глянуть одну штуку быстро? Как раз на предмет сверки, лулзов для
Это глава 187, флэшбек. После встречи с МЦ и 33 богов на полянке для тренировок СЛ сталкивается с Баем, тот намекает, мол, скоро рядом с тобой никого не останется, СЛ думает: "Отец, матушка, ФС!" и несётся домой. Дальше у меня в официальном переводе: Глубокой ночью он вернулся в укрытие венценосной семьи, которое покинул с дорожным мешком на плече более десяти дней назад. В оригинале: "...более двадцати дней назад".
Технически это, конечно, не ошибка: "более двадцати" более и десяти в том числе тоже. Но просто любопытно, что было у Юнетов, и занахуя
Отредактировано (2024-09-08 10:45:12)
Дальше у меня в официальном переводе: Глубокой ночью он вернулся в укрытие венценосной семьи, которое покинул с дорожным мешком на плече более десяти дней назад. В оригинале: "...более двадцати дней назад".
У Юнетов так:
И вот, спустя более двадцати дней с тех пор, как покинул тайное жилище государя и остальных, глубокой ночью принц вернулся обратно.
Я пока искал эту фразу освежил в памяти момент, от которого меня глубочайше продрало жутью в свое время
Как же это сильно, как это жестоко, больноублюдочно и страшно.
Как же это сильно, как это жестоко, больноублюдочно и страшно
Байляни мои байляни
Байляни мои байляни
умножаю
Анон пишет:Анон пишет:Демон был настолько силён, что умел накликать несчастье, не дожидаясь радостных событий.
Так всё равно именно накликать, он только пиздеть умеет, а дальше люди всё сами.
Так можно, пожалуйста, всё-таки уточнить, каким же это образом
Анон пишет:ХС из-за этих проклятий разрушил свою жизнь
Ммм?
Ну вот очень суеверному человеку утром перебегает дорогу черная кошка. Он на 30-40 секунд впадает в ступор и крутит примету в голове. Дальше из-за этой заминки он не успевает на светофоре, из-за этого пропускает свой автобус. Дальше на пути пробка из-за вообще левого дтп, но мозг продолжает крутить кошку. И именно в этот день утром начальник устраивает обход и отчитывает опоздавшего. На встречу с клиентом он едет уже морально настроенный скорее на неудачу, чем на благоприятный исход. И если там реально случается неудача, теория черной кошки и проклятого дня закрепляется. И вот человек уже отменяет назначенное на вечер первое свидание, например, потому что смысл, все равно зря идти. А по дороге домой после дождя даже шаг назад не сделает, чтобы машина из лужи не окатила. А ведь всего лишь утром тупанул меньше минуты. Но нет, проклятая кошка.
А ведь всего лишь утром тупанул меньше минуты. Но нет, проклятая кошка.
И вся твоя простыня совершенно не имеет отношения к случаю ХС и силе божка-пустослова.
Ну вот очень суеверному человеку утром перебегает дорогу черная кошка. Он на 30-40 секунд впадает в ступор и крутит примету в голове. Дальше из-за этой заминки он не успевает на светофоре, из-за этого пропускает свой автобус. Дальше на пути пробка из-за вообще левого дтп, но мозг продолжает крутить кошку. И именно в этот день утром начальник устраивает обход и отчитывает опоздавшего. На встречу с клиентом он едет уже морально настроенный скорее на неудачу, чем на благоприятный исход. И если там реально случается неудача, теория черной кошки и проклятого дня закрепляется. И вот человек уже отменяет назначенное на вечер первое свидание, например, потому что смысл, все равно зря идти. А по дороге домой после дождя даже шаг назад не сделает, чтобы машина из лужи не окатила. А ведь всего лишь утром тупанул меньше минуты. Но нет, проклятая кошка.
Лол. Это точно не про человека, которого даже истинный Пустослов не смог закошмарить и довести до суицида, хотя 99% жертв, даже сильных и волевых, доводил.
Пошёл посмотрел оригинал, там "очевидно, лучше всех написал" и ченъюй: 榜上无名, "провалился на экзаменах". Признаю, что твой вариант перевода верный. Передаю пламенный привет атлищному переводчику третьего тома
Если расширить цитату, то у юнетов про ХС тоже неоднозначно, не только в официалке, хотя тут даже по контексту очевидно, как перевести нормально
Отправился он как-то сдавать экзамен на учёную степень. И сдал ведь лучше всех! Но из-за того, что не поднёс экзаменатору подарок, прогневал вышестоящих, вот они и спрятали его ответы со злым умыслом, заменили на чистый лист, и так продолжалось несколько лет.
Аноны так обстоятельно и терпеливо отвечают на посты какой-то дурной нейросетки, это так мило, мое им уважение
Это не нейросеть, это хуже. Меропа опять просочилась, репортите.