Сразу скажу, что глава, несмотря на размер и ожидание действия, какая-то проходная, что ли...
Начинается все с бунта на корабле.
Утром, встретившись с Кэлом в общей гостиной, Роза обескуражила его безапелляционным заявлением:
— Я сама хочу решать, что заказывать в ресторане.
Это была не просьба и даже не попытка спросить разрешения, это была дерзость — иначе не назвать.
Вот это подарил бриллиантик, называется.
Кэл, помня о теплых минутах, проведенных вместе накануне вечером, не спешил одергивать невесту — он всё же надеялся прийти с ней к какому-то общему пониманию их будущего брака.
В качестве напоминания: в главе II мутант Лавджой сообщает Кэлу, что невесту чуть не того-этого, а он и рад - хоть у кого-то выдался на корабле интересный вечер. Да и жалеет, что неизвестный Джек-Потрошитель не довел дело до его, Кэла, вынужденного вдовства.
Кэледон пробует договориться со своей будущей миссис, но та окончательно уходит в оппозицию:
Потому предложил весьма удобный, как он считал, компромисс:
— Хорошо, ты скажешь мне, что выбрала, я передам твой заказ официанту, — с этими словами он подал ей локоть, чтобы провести девушку в обеденный зал.
Она приняла его руку, однако заспорила:
— Нет, ты не понял. Я хочу сама назвать свой заказ.
Чтец совершенно теряется в причинах - зачем столько эфирного времени под эту коленкоровую обивку. Не знаю, о чем там думал автор, но самостоятельный выбор еды в заведениях уже давно дамы освоили, поэтому Розино фрондерство выглядит... идиотски. Или она таким образом хотела распечь его за выбор ягненка после демарша с курением? Тогда уж совсем странный "отложенный" скандал.
И он вновь подает ей локоть. Как будет понятно из последующего - локоть съемный.
Протискиваясь в тесном коридоре между каютами первого класса — Кэл шагал чуть впереди, Роза — за ним — он не без иронии спрашивал:
— Дорогая, это несколько… вызывающе, ты не думаешь?
— На дворе двадцатый век, Кэл, а ты живешь по средневековым понятиям, — невозмутимо ответила девушка.
Вызывающе заказывать себе еду по меню? Но, видимо, Розе просто надо доебать несчастного жениха, так чтоб он начал страдать уже серьезно.
А теперь посмотрим, где они там протискивались.
Карта палубы B, на которой каюты Хокли и Розы обозначены красным. Это B-52-54
От кают к ресторану прямая дорога (Джек и Роза идут в противоположную сторону), вполне приемлемой ширины:
Но когда коран писали дороги не минировали! И Кэл протискивается, а за ним идет Роза с локтем.
Далее Кэл перековывается в борца за права:
Кэл [...] позволил ей читать некого орфография, как и всегда, авторская Фрейда, после работ которого она начала сыпать на званых ужинах словами «фаллический» и «озабоченность» прямо сыпать? или это чтец опять не разобрал гиперболу в художественном произведении?, и даже после этого он не стал отбирать у неё книги, он не возражал, когда она курила в его присутствии — но только не за столом, это ведь не так сложно — не курить за столом, разве он о многом просит? Кроме того, если уж на то пошло, он был бы счастлив не жениться на ней вовсе, если бы не отцовские подозрения: «Она благородных кровей, это добавит веса нашей семье. И потом, тебе почти тридцать, злые языки начинают шептать о тебе странные вещи. Но это же только сплетни, да?». Кэл уверял, что это только сплетни. Отец приводил ему в пример Брауна-младшего: «Твой друг Лоуренс женился в двадцать четыре — и тебе давно пора. Что-то ты затянул». Видит Бог, он не хотел этой свадьбы, просто затягивать дальше было нельзя. Разве жениться в тридцать — не прогрессивно?
— Это не я живу по средневековым понятиям, — негромко, но твердо возразил он невесте. — А они.
И тут чтец понимает, что Кэл-то - не просто ломака в неудобном целлулоиде и мыслями о ягодицах... А практически Свобода на баррикадах.
Но Роза не покупается на эту фигурально обнаженную грудь новоявленной Свободы и пригвождает:
Роза вскинула на него холодный взгляд темно-синих глаз. Её легкомысленное светло-желтое платье с аккуратным ремешком подчеркивало обманчивую наивность девичьего лица. Она сказала, как к месту пригвоздила:
— А я думала, ты и есть — они.
Платье с ремешком подчеркивает обманчивую наивность. Очень хочу посмотреть на это платье.
Роза все еще буйствует, Кэледон - страдает:
Отпустив его локоть, гордо пошла вперед, мягко постукивая маленькими каблучками по ковру, и он был вынужден плестись за ней, как провинившийся ребенок. В холле перед лестницей, где собрались достопочтенные господа в ожидании начала завтрака, на них начали коситься, приняв за бранящихся. Кэл натянуто улыбнулся им и по-свойски положил ладонь на талию Розы, притягивая её к себе. Процедил сквозь зубы:
— Веди себя нормально.
Завтрак не принес облегчения:
А после начался самый долгий завтрак в его жизни. Не по времени — по времени он уступал многим предыдущим, — но по ощущениям длился не одну вечность.
Роза нарочито издевательски выбирала блюда:
— Баранью отбивную… Или нет… Или давайте лучше баранину на гриле… И вареные яйца… И омлет с томатами…
Анон напомнит, что блюда (только если это не был ресторан а-ля карт) выбирались по довольно ограниченному меню, и все, что было в нем, теоретически вам бы принесли без единого косого взгляда.
Меню завтрака первого класса от 11 апреля
Мы, наверное, должны воочию убедиться, какая стерва попалась нашему милому Кэлу в довесок к будущей репутации честного человека и примерного семьянина, она выделывается даже перед официантами.
Автор усаживает за один стол графиню и певичку, и ничто ему не жмет.
Кэлу всё труднее давалось удерживать улыбку на лице — на него косились и Бенджамин Гуггенхайм (брат основателя Музея современного искусства в Нью-Йорке, между прочим), и его любовница мадам Леонтине Обар, и графиня Ротес. Все, кто сидел ближе к ним за столом — все они слышали, как Роза корчит из себя чёрт знает кого.
Да, мадам Обар путешествовала с Гуггенхаймом в первом классе, но он старался ею не "светить", у них даже были разные каюты (B-82 и B-35). У Кэла с Розой, кстати, одна.
Дальше Кэлу докучают разговорами, а мы помним, что у него свидание! В десять! с Не-Ивановым!
Со временем начались какие-то скачки:
незаметным жестом он вытягивал часы из кармана жилетки и поглядывал на время. Половина десятого
В десять сорок пять мужчины начали подниматься из-за стола, чтобы, попивая бренди, продолжить разговор в курительной комнате.
(в сторону) такое впечатление, что там всего один стол, за который автор усадил вообще всех.
(доебка до мышей) курительная комната (салон для джентльменов) обычно собирал гостей после ужина, поэтому господа с бренди рано начали.
Дальше автор продолжает придавать Кэлу сияние:
Кэл думал, как ему избежать этой участи: он ненавидел всеобщую привычку уединяться с бренди — у него болела голова от алкоголя, — и в курительной комнате обычно держал стакан горячительного напитка в руке только для того, чтобы касаться его губами, но не отпивать.
Не пьет, не курит, борется за права!
Кэл рвется уйти от бренди, но его держат за пуговицы разговорами о всякой ерунде, включая
как ему следовало бы «осаждать» будущую супругу, а после пустились в рассуждения, как вседозволенность разлагающе действует на юные умы, неподготовленные к жизни в жестоком мире.
— Юные умы, — задумчиво повторил Кэл, прикуривая. — А я думал что вы, мистер Грейси, отказываете барышням в уме.
Кэл бунтует! Борется за права!
В воздухе повисло тяжелое молчание, нарушаемое только неловкими покашливаниями. Кэл не стал извиняться: сделал вид, что в его словах не было ни грамма грубости — похоже, дерзкие девчонки разлагают не только собственный ум, но и его. Он не испытал и толики сожаления о своих словах.
— Не стоит недооценивать женский ум, мистер Хокли, — наконец ответил подполковник Грейси. — Уж в хитрости им не занимать.
— Да, вы, должно быть, правы, — признал Кэл, стараясь замять острую ситуацию.
А время, между тем, вновь скачет - уже назад.
Он вытащил карманные часы, откинул крышку циферблата и глянул на время: десять ноль-пять. Чёрт.
— Что ж, господа, мне пора идти, — сообщил Кэл. — Приятно было с вами побеседовать.
Дальше мы снова погуляем по кораблю.
Отставив стакан с нетронутым бренди на поднос официанта, он направился наверх к палубе А, надеясь, что парнишка дождался его.
Напомним, что на палубе А не было помещений или прогулочных зон третьего класса. Пассажиру третьего класса туда было можно забраться, но проблемно - когда Джек пытается достучаться до Розы во время мессы и последующей прогулки, его на палубу выше подсаживают Фабрицио и Томми. Поэтому зачем Кэл идет на палубу А - бог его знает.
Спишем на нервы - Кэл переживает. Лунка-то не железная.
Вообще-то все, кто с ним бывал, имели происхождение куда более благородное, чем Джек Доусон.
Все сотни раз? В каютах? (анон напоминает встречу с Не-Ивановым на полуюте (?))
Но (вопреки всему):
Он нашел юношу на корме палубы где-е? автор, вернись к полу и прутьям, ну не получается у тебя в морское: перегибаясь через леера, Джек разглядывал в сизо-зеленых вздыбленных волнах блестящих, будто бы играющих с кораблем, дельфинов. Джек радовался их появлению, как ребёнок: писклявыми звуками, идущими глубоко из горла, парень пытался подражать морским животным в одиночестве, на корме палубы, сидит чувак из третьего класса и подвывает дельфинам. Кэл посмотрел по сторонам: никто не увидит, если он подойдёт к нему? Окружающие казались озабоченными своими делами: сидели на корабельных креслах наверное речь о шезлонгах, но мало ли, уткнувшись в газеты, или прогуливались семьями они просто боятся буйнопомешанных.
Кэл, держа руки в карманах брюк, прошел к Джеку прошел в куда? прошел мимо чего? что за словоупотребление?
Кэл размеренно зашагал к ней, держа руки в карманах брюк:
(это из главы I) так и ходит уже четвертую главу.
Дальше Кэл визуально оценивает будущего партнера, любуясь при этом только собой:
Он критическим взглядом окинул одежду Джека: те же вещи, что и вчера — коричневая рубашка, старые подтяжки, вельветовые штаны. Сам Кэл выглядел с иголочки: белая сорочка в продольную полоску, туго затянутый галстук, бежевый жилет с цепочкой часов на петличке, стрелки на брюках выглажены с такой тщательностью, что, казалось, об них можно порезаться.
Новообретенные голубки воркуют все на той же палубе А, о дельфинах, собаках и интеллекте, и только после того, как потребовалось сменить тему, Кэл светски интересуется, как же сталось так, что его невеста пострадала накануне. На вопрос заботливого жениха, размышлявшего утром, как бы так устроить хороший и удобный для всех сторон брак, как же так получилось, Джек ответил, что она чувствует себя несчастной, ее тяготят порядки светского общества.
Далее следует уже не полировка образа обаяшки-Кэла, а просто-таки золотое напыление:
Он сглотнул, испугавшись собственной откровенности: никогда еще не приходилось в таком признаваться. Но он устал от притворства: все его отношения с мужчинами начинались со лжи, продолжались во лжи и заканчивались ложью («Это ничего не значило, понимаешь? Мы немного развлеклись, а теперь… пора повзрослеть»). Это враньё, враньё! Кэл привязывался к каждому, с кем был, и расставания наполняли его отчаянием.
Все сотни раз? Это которые магнаты - по любви, или мальчики по сотне баксов? Что-то у чтеца не сошлись показания.
На взаимном каминг-ауте пришлось прерваться дабы не быть застуканными.
Кэл посмотрел в сторону пальмового дворика вау! ну почти правильно: из-за раздвижных дверей, размахивая веером вертолетиком над головой?, появилась миссис Дьюит-Букейтер. Мужчина резко отвернулся, не желая встречаться с будущей тещей взглядами.
"Мужчины" вызывают очень печальное впечатление. Очень.
Но тут художник приходит на выручку:
Джек хмыкнул:
— Смотрю, ты напряжен, — он тоже перевел взгляд на Рут. — Если хочешь, пойдем на мою сторону?
Только чтец решил оживиться, что будет что-то интересное про светлую и темную сторону Силы, но Джек всего лишь приглашает разомлевшего борца с системой ближе к пролетариату.
— Ты имеешь в виду, палубу третьего класса? — Кэл не удержался от брезгливой гримасы.
О, где же она - палуба третьего класса? А далеко ходить не надо: все тот же стилл, где Роза бежит топиться. Вот это "углубление" на палубе С и есть прогулочная зона третьего класса. Но, напомню, добраться туда только через шлюпочную палубу через носовую парадную лестницу. Т.е. с палубы А, где тусят наши воркующие дельфины, на "этаж" выше - по всей длине шлюпочной палубы, к носу - по лестнице на палубу B и мимо окон собственной каюты, ресторанов и "Кафе Паризьен" на трап вниз. Конспирация уровня бог.
Итоговым аккордом автор немного притушил нимб Кэла, вспомнив, что вообще-то наш магнат-плейбой весьма брезглив. Но к Не-Иванову это, конечно не относится.
А может, это любовь?