Вы не вошли.
В Треде красивых канцтоваров пошла краткая перепись тех, кто упарывается по сабжу и тех, кто только в начале пути.
Предложение создать отдельную ложноножку поддержали, так что вот. Я долго тупил, но все же смог.
В тред призываются все причастные и неравнодушные. Плюсы, минусы, подводные камни — вот это всё.
Bullet journal, буллет джорнал, бужо: ежедневник по принципу "всё в одном". У каждой страницы есть смысл и цель, для ведения достаточно ручки и тетради или блокнота. В точку, в клеточку, в линеечку, без разлиновки — это кому как удобнее. Кто-то даже в школьных дневниках ведет, и ему норм. В бужо очень многое принесли из украшения смэшбуков, но главное в нем — это удобство и простота, а не заебаццо и красивости.
P. S.: также здесь рады всем блокнотам (смэшбуки и прочее)
ТС только за, чтобы обновили шапку, но ТСу очень не нравится начало абзаца со словосочетание "пулевой журнал" - прям трисет(((
Я дудлингу учился с пинтерестом и парой сайтов - принесу потом в шапку, книжки смотрел - 50 баксов штука, что-то мне не зашло за такие деньги - так все лежит в инете в открытом доступе, даже целые сайты поучиться, но я вообще с книг плохо учусь - с компа/телефона удобнее.
ТС только за, чтобы обновили шапку, но ТСу очень не нравится начало абзаца со словосочетание "пулевой журнал" - прям трисет(((
+1
кроме того, ни разу не слышал такого названия, везде буллет джорнал
Отредактировано (2018-06-13 21:01:59)
ТС только за, чтобы обновили шапку, но ТСу очень не нравится начало абзаца со словосочетание "пулевой журнал" - прям трисет(((
Я согласен, но мне показалось неправильным редактировать цитату
К тому же, перевод неправильный, здесь bullet - это не пуля, а маркер
ТС только за, чтобы обновили шапку, но ТСу очень не нравится начало абзаца со словосочетание "пулевой журнал" - прям трисет(((
Я согласен, но мне показалось неправильным редактировать цитату
К тому же, перевод неправильный, здесь bullet - это не пуля, а маркер
Одна из ключевых особенностей английского языка это полисемия, а маркер всё же более специализированный термин чем пуля, так что кто-то неправильно превёл, в люди подхватили.
(Просите у анона едет крыша от диплома)
Получается вот так, вроде все ссылки добавила:
Неси, будет еще что интересное, всегда можно же занести в служебный тред и попросить добавить.
ТС только за, чтобы обновили шапку, но ТСу очень не нравится начало абзаца со словосочетание "пулевой журнал" - прям трисет(((
Я согласен, но мне показалось неправильным редактировать цитату
К тому же, перевод неправильный, здесь bullet - это не пуля, а маркер
А как он назывался бы в правильном переводе?
Просто кто-то буквально перевел, и в таком виде перепосты и расползались дальше. Но у активных пользователей, не встречал чтобы его так называли "ежедневник по системе буллет-джорнал" или как-то еще, но никаких "пулевых".
Думаю, ничего страшного, если ты заменишь в той цитате "пулевой журнал" на буллет-джорнал.
Отредактировано (2018-06-13 21:50:06)
Я согласен, но мне показалось неправильным редактировать цитату
К тому же, перевод неправильный, здесь bullet - это не пуля, а маркер
Собственно, и "journal" переводить как "журнал" не совсем корректно, хотя, благодаря ЖЖ, мы уже привыкли называть дневник журналом)
А меня крипуют сокращения типа пужур/пужо Ужасно ж звучит
А меня крипуют сокращения типа пужур/пужо Ужасно ж звучит
Плюсую. Пужур-тужур-лямур ))) Не то.
Собственно, и "journal" переводить как "журнал" не совсем корректно, хотя, благодаря ЖЖ, мы уже привыкли называть дневник журналом)
Ну и то, что в бужо делают, не чистый дневник ))) Так что пусть уж будет журналом)
Плюсую. Пужур-тужур-лямур ))) Не то.
У меня другие ассоциации Ты, анон, еще очень мило в тужур-лямур
У меня другие ассоциации Ты, анон, еще очень мило в тужур-лямур
Что ты хочешь от человека, у которого "пужур" в котиках XDDDDDD
Собственно, и "journal" переводить как "журнал" не совсем корректно, хотя, благодаря ЖЖ, мы уже привыкли называть дневник журналом)
Нит. И до интернетов в русском языке у слова "журнал" было несколько значений:
ЖУРНА́Л, журнала, муж. (франц. journal - Дневник, газета).
1. Периодическое издание в виде книжки, содержащей статьи, художественные произведения, иллюстрации. Еженедельный иллюстрированный журнал. Толстые литературные журналы выходят ежемесячно. Заграничный технический журнал. Модный журнал (периодическое издание, содержащее рисунки и выкройки модных костюмов, нарядов).
2. Дневник, периодическая запись событий, происшествий в особой тетради (устар.). Он вел путевой журнал.
3. Шнуровая книга в учреждении для записи каких-нибудь действий, решений, постановлений (канц.). Судовой журнал. Журнал заседаний. Вахтенный журнал. Журнал военных действий.
|| книга для записи входящих и исходящих бумаг (канц.). Журнал входящих.
4. Бухгалтерская книга для ежедневной записи денежных операций (бух.).
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/801054
Отредактировано (2018-06-13 23:21:05)
Мне не нравится ни пулевой журнал (потому что ересь переводческая), ни бужо (бррр, жабу напоминает), ни остальные варианты. Но каждый раз писать полностью название долго и неудобно, сокращаю до bj или называю планнером-ежедневником.
У меня дурацкие ассоциации с аббревиатурой bj
Слово планнер хорошее да
Отредактировано (2018-06-14 00:30:00)
ни бужо (бррр, жабу напоминает)
Ну, журнал у нас из французского, так что бужо хоть и не идеал, но звучит вполне в стиле бланманже и других французских заимствований.
Слово планнер хорошее да
Мне больше нравится планировщик. Планнер слишком напоминает планер.
Отредактировано (2018-06-14 01:44:12)
Может, не будем ничего выдумать и оставим на английском bullet jornal? Если мы о шапке и названии темы говорим.
И хорошо бы все остальные блокноты в названии упомянуть, а не только шапке.
Может, не будем ничего выдумать и оставим на английском bullet jornal?
Если мы о шапке и названии темы говорим.
Э... аноны просто делятся своими мнениями о сокращениях, причем здесь название темы, с которым все отлично
И хорошо бы все остальные блокноты в названии упомянуть, а не только шапке.
Так предложи, как по-твоему это должно быть прописано в названии.
Может, не будем ничего выдумать и оставим на английском bullet jornal? Если мы о шапке и названии темы говорим.
И хорошо бы все остальные блокноты в названии упомянуть, а не только шапке.
но зачем?
хотя смысл я вижу, да
но тогда лучше отсавить в шапке просто Планирование & упорос.
тс
Голосую за Планирование & упорос: bullet journal
Хрен с ним, с бужо, но пужо и все прочие варианты с пулей убоги
Планирование & упорос: bullet journal и другие блокноты?
Планирование & упорос: bullet journal и другие блокноты?
Планирование & упорос: bullet journal и другие блокноты (смэшбуки и прочее)?
Планирование & упорос: bullet journal и другие блокноты (смэшбуки и прочее)?
Планирование & упорос: bullet journal, смэшбуки и прочие блокноты?
Хрен с ним, с бужо, но пужо и все прочие варианты с пулей убоги
Анон, тебе хрен с ним, а мне бужо по ушам дерет, а кому-то пулевой журнал окнорм, люди разные. Оставьте английское название в шапке, чтобы можно было идентифицировать, а в треде пусть каждый пишет, как ему нравится и бесит остальных
а в треде пусть каждый пишет, как ему нравится и бесит остальных
Все как в настоящем мультифандоме
Тьфу на вас, аноны, до вашего обсуждения вообще не задумывался о названии треда, просто дальше слова "упорос" не смотрел даже. А тут вчитался и теперь пейринг бужо с пужо развидеть не могу