Вы не вошли.
Фантастические твари и здесь они обитают
Актуальное
► Общий фест на ХС – тред с заявками и исполнениями
► Летняя ФБ – ссылка на все работы по фт
▼Мини-арты разных сцен ФТ3 и реакция смотрящего по ходу фильма
Две последние реакции На последней точно я, когда ПОНЯЛ что произошло в финале
Для тех, кто не знает английский. На кинозал выложили любительский многоголосый перевод с рекламой.
Залил на яндекс. Вес 1,4 гига
Залил на яндекс. Вес 1,4 гига
Спасибо, анон. Тыкнул где-то на середину сцены в ресторане и пиздец ору какой у Грини голос в дубляже
И там он не мягко спрашивает "мне?", где Альбус говорит про преданность, а прямо мощно говорит это как факт
Отредактировано (2022-04-10 18:36:38)
Тыкнул в сцену с дуэлью просто чтоб ЕЩЕ РАЗ это увидеть
Залил на яндекс. Вес 1,4 гига
"Because I was in love with you" стало "потому что был сыт тобой по горло". И вот смысл садиться переводить фильм, если там не одна фраза, а все гейское и не раз
Тыкнул в сцену с дуэлью просто чтоб ЕЩЕ РАЗ это увидеть
Сейм Все еще колбасит, а я уже 100 пересмотрел.
"Because I was in love with you" стало "потому что был сыт тобой по горло".
Серьезно?
ох уж эти любительские переводы бггг
Честно говоря, перевод в плане текста там плох и сильно цензурирован до уровня мужицких мужиков с мощной дружбой. Но для поверхностного просмотра с примерным понимаем смысла сойдет, пока будем ждать качество и норм озвучку. Ну и я наконец хоть как-то понял, что говорит Лалли в поезде, а то для меня было слишком быстро
Оспаде какой сомцовый голосина у Альбуса в озвучке "ниправдаыыахх"
Все еще колбасит, а я уже 100 пересмотрел.
ну и как не хэдканонить, что они не соблюдали целибат всю жизнь, а очень даже вот хотя бы после этой дуэли встречались не на чай? такую синхронность надо тренировать да поддерживать.
"Because I was in love with you" стало "потому что был сыт тобой по горло"
Ну ты чо, я вот в гугл вбил, он мне так и перевел
Но вообще не удивлюсь что если у меня фильм таки покажут, то точно так же обойду все гейское, поизящнее может быть будет, но не рискнут это переводить как "потому что любил".
ох уж эти любительские переводы бггг
Если кому-то будет не влом, напишите в тред какие там еще лулзы есть по ходу фильма?
"Because I was in love with you" стало "потому что был сыт тобой по горло". И вот смысл садиться переводить фильм, если там не одна фраза, а все гейское и не раз
Я как раз сейчас задумался, что бы сталось с официальным русским дубляжом, если бы прокат не сорвался. Ну, четыре раза упоминание любви вымарать несложно. А что делать тогда
Вообще б не удивился, если бы в случае цензуры российские критики выкатили рецензии с жалобами на невнятный финал.
А что делать тогда
Ну, бро против бро. Хорошие, хорошие бро
Вообще б не удивился, если бы в случае цензуры российские критики выкатили рецензии с жалобами на невнятный финал.
Ага, вырезали бы весь гейщит в угоду сохранности скреп и испортили весь фильм, из-за чего все фукали бы что все говно невнятное и не надо было снимать. Если вовсе не начнется песня, что после ухода Джони все пошло по пизде и так вам и надо, получилось без него говно. И т.п. и т.д.
Когда спойлеры можно будет не прятать под кат?
мне интересно когда норм качество сольют. неужели в европе никто этим не занимается
Когда хотя бы пройдет пару дней после того, как будет доступна приличная версия с переводом?
В кинотреде и в треде марвела вообще правило о спойлерах только через год.
Отредактировано (2022-04-10 18:54:19)
ну и как не хэдканонить, что они не соблюдали целибат всю жизнь, а очень даже вот хотя бы после этой дуэли встречались не на чай?
такую синхронность надо тренировать да поддерживать.
Меня в этой дуэли от этого момента прям отдельно прет
И то как они
В вэкашечке уже вовсю нахваливают китайскую цензуру Видел комменты а-ля "посмотрел, гейства не увидел, вы все извращенцы".
Если кому-то будет не влом, напишите в тред какие там еще лулзы есть по ходу фильма?
Альбус, финал