Вы не вошли.
Дутый авторитет, громкая слава и мимими в настоящий момент. Началось здесь.
Разыскивается для пополнения шапки:
Альвдис и защита имени
Ну вот нашла навскидку https://culture.wikireading.ru/28428
про представления о сакральности увечья.
На это — масса примеров, особенно в архаических эпосах и мифологиях. Но не могу согласиться, что в избытке обязательно будет герою приписано то качество, в котором имеется увечье. Безногому не будет всё-тки приписываться проворство в беге, мнекаж, в рандомном эпическом и/или мифологическом тексте.
Вот еще https://elibrary.ru/item.asp?id=28201529
(не волнуйся про кривоватую англоязычную аннотацию, это автор явно юзал яндекс-переводчик)
Лично я с осторожностью отношусь к суждениям о характеристиках рандомного эпического богатыря, мнекаж, в этом вопросе требуется сугубая эрудиция, чтобы не налажать в примерах.
Ну то есть как всегда, натяжка на натяжке. Кстати, я нашёл прямую цитату, и она ещё прекраснее, чем мне помнилось.
Как блистательно показал Ж. Дюмезиль, если в мифологическом тексте тот или иной признак маркирован анормальностью (в частности, число глаз или рук не равно двум), то это означает сверхпроявление этого признака. Скандинавский бог войны Тюр – воплощение сверхсилы, и именно поэтому у него – одна рука. <...> Конечно, авторского литературного персонажа неуместно сравнивать с богом, которому веками поклонялись северные народы, но если мы посмотрим на Берена и Тюра в рамках семиотической системы каждого, то Берен, пожалуй, окажется значимее.
А! Дюмезиль! Ну так он же про Нартиаду писал, там чёт много странного. Но вот Циклопы были одноглазы и не помогло им это в проявление сверхпронициательности.
Так если мое личное мнение, тут Альвдис смешивает видишь характеристики эпического героя и характеристики сказочного героя или даже атрибута или персонажей несказочной прозы. В волшебной сказке скажем русских и ряде финно-угорских (других не знаю, ну и у Гримма вроде, не уверена и ленюсь проверять) рекомендуется брать коня весьма заморенного. Это и в эпосе встречается, особенно у каких-то тюрко-монгольских народов. У кого именно, точно писала Р.С. Липец, часа два искать в офлайне не возьмусь.
Вообще у тебя очень хороший вопрос и ты вообще крут (я не знаю кто ты и не спрашиваю и не называюсь, ну вот так как-то мнение анона с холиварки).
Спасибо, анон)) буду знать и теперь знаю, куда примерно искать дальше.
Т.е. как бы вот есть Нартиада, архаический эпос ряда народов Кавказа, есть очень разработанная осетинская Нартиада, и в ней многие персонажи наделяются аномальными характеристиками. Хотя скажем в ммм героико-историческом по Путилову эпосе такое реже практиковалось. И вот, раз Дюмезиль так писал, в осетинской Нартиаде может и маркировало увечье внутренне-подлинную избыточность признака (одноглазый как сверхзоркий в потусторонней сфере). Может, типологические параллели есть. Может, их можно найти. Лучше это делать специалистам по данному фольклору с корректными ссылками на специалистов по привлекаемому фольклору. Очень многое в переводе на русский доступно, тут главное соблюдать аккуратность и добросовестность. С чем у сабжа налицо затруднения, судя по синтетическим кимоно.
По сюжетике Нартиады вот обзор хороший http://nrgumis.ru/articles/395/ (хотя мопед не мой. просто размещу сцыль).
Отредактировано (2017-09-14 17:25:06)
А еще увечье может свидетельствовать о связи с потусторонним миром - отсутствующий глаз, например, находится там и видит потустороннее.
Я кагбе сомневаюсь, что Альвдис читала Дюмезиля.
Я почти уверен, что не читала. Но где-то встречала цитаты из него.
Я кагбе сомневаюсь, что Альвдис читала Дюмезиля.
добрый человек, я лично видела как Альвдис читала Мелетинского. И все знают, что Мелетинский читал Дюмезиля, более того, это точно видела одна моя начальница своими глазами еще до рождения каждого из присутствующих нас.
Что касается классического перевода на русский, Цивьян, то он вышел в 1986 году и Альвдис имела полную возможность его прочитать и скорее всего имела желание. Она была молодая и добросовестнее, чем в открывшуюся нам эпоху синтетических старинных кимоно. Ах нет, в 1986 году вышел перевод другого труда
А тот самый еще в 1976 году вышел!
Отредактировано (2017-09-14 17:33:35)
Я бы, правда, поставил вопрос иначе: когда она последний раз _перечитывала_ тех, на кого ссылается?..
Толкиена, например - явно давно (много грубых ляпов). Гуревича - явно недавно (цитирует абзацами).
Этот труд не про Нартиаду, значит, а
Дюмезиль Жорж. Верховные боги индоевропейцев / Пер. с франц. Т. В. Цивьян. — М.: ГРВЛ "Наука", 1986. — 234 с. Серия: "Исследования по фольклору и мифологии Востока".
А про Нартиаду 1976 года перевод Алмазовой под ред. Абаева, вот его торрент https://archive.org/stream/sorinradu_19 … 6_djvu.txt
Я бы, правда, поставил вопрос иначе: когда она последний раз _перечитывала_ тех, на кого ссылается?..
Толкиена, например - явно давно (много грубых ляпов). Гуревича - явно недавно (цитирует абзацами).
ну видишь ли, я тоже не перечитывала с аспирантуры, как можно видеть по уверенному ляпу с ошибкой в 10 лет с изданиями Дюмезиля. Про Нартиаду я чёт читала около года назад, но руководствовалась при этом уверенностью, что квалификация автора вроде подтверждена, с доверием и читала.
Если бы читанный мною автор накосячил в частности, я бы не смогла это распознать, не будучи кавказоведом.
Если нужно процитировать одну монографию, скорей всего возьмешь и проверишь цитату, правильно ли ты ее помнишь. А вот по миру Толкина над держать в голове немыслимый объем инфы, я так не возьмусь и близко.
Да нет, я вообще про идею в типа как рассчитанной на серьёзное восприятие книжке цитировать по памяти и приблизительно - в жанре "что-то там такое вроде было". Понятно, что многое реально держится в памяти, но не в каменном веке живём, можно ж по сети/в библиотеке проверить... было... ах, да, она даже ВК не утрудилась перечитать, о чём я.
Она очень самонадеяннная, но увы, в какой-то мере этот своеобразный скилл (или баг) присущ компаративистам.
Я просто считаю, что эту афишку иногда надо вносить в этот тред:
Анон, откуда афишка?
Из старого обсуждения Альвдис в Толкиен-треде, куда я ходил за цитатой).
Поискала в сети критику книги А. с длинным названием, в котором опасаюсь опечататься... Этот разбор https://mybook.ru/author/alvdis-rutien/ … s/1170329/
?
Его наверное надо в шапку.
Это моё краткое изложение моего же разбора из Толкиен-треда, на который уже есть в шапке ссылка, и который лучше читать целиком, с комментариями от анонов-кельтологов и не только. Ну, имхо.
Анон с витражной авкой, ты меня снова переоцениваешь. Я нифига не нашла в шапке. Приведенную сцыль на разбор нашла яндексом.
На 100й странице толкинотреда?
На 100й странице толкинотреда?
На 76 странице толкинтреда и далее. В шапке нашего треда ссылка "Чтения(Толкин тред) ведет прямиком туда.
Слушайте, товарищи, а почему дыра — это антиось? Что вообще такое антиось?