Вы не вошли.
Дутый авторитет, громкая слава и мимими в настоящий момент. Началось здесь.
Разыскивается для пополнения шапки:
Альвдис и защита имени
Ну вот как бы да, не человеку с икеевским туалетным ковром на плечах кого-то в дурнокосплее обличать
Девочки-амбаруссята весьма так себе и играют тоже хреново (мы сталкивались на игре). Аниме-стайл, вот это вот все. Вместо военных вождей нолодор - сладкие кавайные мальчики. Но Альвдис-то!!!
В своей расписной зеленой шторе, мужской котте с балетками и ковриком на плечах - я бы сказала, это примерно одинаково мимо эльфов, только у девочек пошито намного лучше.
А кто знает, что там за мальчики рядом с мадам Прохвессор сидят? Как они насчет правильно одеться и хорошо сыграть? Или они ценны только анатомическими подробностями тем, что мальчики?
В своей расписной зеленой шторе, мужской котте с балетками и ковриком на плечах - я бы сказала, это примерно одинаково мимо эльфов, только у девочек пошито намного лучше
Ты не понимаешь. В душе она настоящий Феанор, огонь, пылающий в ее глазах, преображает коврики в эльфийский шмот.
Мальчики с Профессором не ее личные мальчики. Это если ни с кем не путаю, парни из команды феанорингов, с прошлогодней игры. Я даже не помню, чтобы они там как-то плотно тусили на Весконе с Феанорихой, те. это просто фото ))) мальчики для фона.
А сами по себе - ну обычные ролевики, средние по больнице.
Ты не понимаешь. В душе она настоящий Феанор, огонь, пылающий в ее глазах, преображает коврики в эльфийский шмот.
Я в душе настоящий Финголфин, и у меня этта... глаза от блеска великолепия уже ослепли ))) но по-прежнему вижу ковер.
Я начинаю завидовать всем этим Альвдис, Лорам и прочим Вождям.
В занавеску замотался - и все, ты король Феанор, хуйни наплел, сову на глобус натянул и все, ты гений японистики и психоанализа, херни нечитабельной написал, и все, Писатель с большой буквы П.
А тут сидишь, учишься шить, руки выпрямляешь, читаешь и то, и се, чтобы в лужу не сесть... и все равно глядишь трезвым взглядом и понимаешь, что нихуя ты не знаешь, Джон Сноу, и руки у тебя все еще кривые.
Я иногда тоже. Я вот себя ювелиром не считаю... а Альвдис себя да. С другой стороны - имхо, лучше быть, чем выглядеть. Мыльные пузыри эти рано или поздно лопаются, а когда ты хоть во что-то труд и время вкладываешь, это сложнее потом растерять.
Отредактировано (2017-05-09 11:09:40)
Чтец приносит извинения, в прошлый раз заявив об окончании первого тома, я ошибся. Просто на флибусте было так написано, а когда я взял бумажную версию, выяснилось, что закончилась только первая часть первого тома. Так что продолжим:
Чаша любви, глава "Волна"
Отредактировано (2017-05-13 21:11:41)
у ромбика накипело http://dinkk.diary.ru/p212797810.htm
вообще респект, что дискуссия об Альвдис и ее фантазиях наконец вынесена в какое-то публичное пространство, а то все по углам ржут, а прохфессор продолжает вещать
вообще респект, что дискуссия об Альвдис и ее фантазиях наконец вынесена в какое-то публичное пространство, а то все по углам ржут, а прохфессор продолжает вещать
Мне кажется, что я когда-то видела нелестное мнение японистов у Клятого Вомпэра...
Минутка занудства: ну, вообще, нолдоры и майары - нормально так, мы же говорим "херувимы" и "серафимы", а также "зулусы", например, хотя это всё (керубим, серафим, zulus) - множественное число. Так удобнее, наверное, языку, хотя хз. Но я не очень уверен, что у нас в отличие от инглиша вообще заимствуется формообразование мн. ч. при заимствовании слова...
Отредактировано (2017-05-18 22:01:40)
Не знаю, как оно в лингвистике, но когда мадам Феанор показывает свои пошивушки, анон-портной впадает в депрессию... А когда она описывает сам процесс пошива и геройство, связанное с ним - выпадает из депри в люторжач.
Поэтому хорошо понимает анона-ромбика насчет ювелирки.
Отредактировано (2017-05-18 22:22:20)
Мне кажется, что я когда-то видела нелестное мнение японистов у Клятого Вомпэра...
оно вроде как даже в шапке упоминается. Там просто как обычно без имен. А нелестных мнений у японистов вагон.
Поэтому хорошо понимает анона-ромбика насчет ювелирки
А где тот пост?
Так удобнее, наверное, языку, хотя хз.
Так действительно удобнее для носителей. То, что со временем заимствованное слово изменяется в соответствии с правилами принявшего его языка - нормальный процесс. Как и то, что слово может прийти в принимающий язык во множественном числе, а на него нанижется еще одно множественное число уже этого языка.
Другое дело, что, в отличие от серафимов, нолдоры-нолдор и прочие подобные вещи - слова узкофандомные, в речи обычных людей почти не употребляются. А вот люди в фандоме очень разные с очень разными точками зрения, разными любимыми переводами, разной степенью образованности, разным знанием языков и т.д. Поэтому тут можно холиворить до тех пор, пока толкинизм не стал мировой религией и большинство носителей во главе с самым популярным переводом не решит, как же правильно)))
Тем не менее Алвдис все равно дура с раздутым ЧСВ.
Отредактировано (2017-05-19 09:26:29)
Минутка занудства: ну, вообще, нолдоры и майары - нормально так, мы же говорим "херувимы" и "серафимы", а также "зулусы", например, хотя это всё (керубим, серафим, zulus) - множественное число. Так удобнее, наверное, языку, хотя хз. Но я не очень уверен, что у нас в отличие от инглиша вообще заимствуется формообразование мн. ч. при заимствовании слова...
Тут ведь как - либо крестик сними, либо трусы надень. Говоришь "Нолдоры", ну так не устраивай истерик на тему "нолдиэ".
А где тот пост?
у Альвдис был пост с пафосом про ювелирку, куда я влез. Могу поискать
Мне кажется, что я когда-то видела нелестное мнение японистов у Клятого Вомпэра...
Был пост с посылом "если вы собираете сигаретные пачки, можете читать лекции о собирании сигаретных пачек, а не о культуре возделывания табака в Южной Америке".
Отредактировано (2017-05-19 10:31:47)
Был пост с посылом "если вы собираете сигаретные пачки, можете читать лекции о собирании сигаретных пачек, а не о культуре возделывания табака в Южной Америке".
нет, это другой случай. Вомпэр на живых фигурах показывал, почему "куртизанка пятого придворного ранга" это ересь и обозвал Альвдис "популяризатором".
А что касается сигаретных пачек - у Вомпэра есть некоторый закос на тему что мол если о культе возделывания табака, у тебя должен быть диплом американиста (или как там это называется), как будто сам по себе диплом является гарантией качества лекций на специальные темы.
Другое дело, что, в отличие от серафимов, нолдоры-нолдор и прочие подобные вещи - слова узкофандомные, в речи обычных людей почти не употребляются. А вот люди в фандоме очень разные с очень разными точками зрения, разными любимыми переводами, разной степенью образованности, разным знанием языков и т.д.
Дело в том, что существует руководство самого Толкина, как переводить его тексты и там все отлично расписано. Это руководство давно переведено на русский и есть в широком доступе, любой может с ним ознакомится, а уж человеку, позиционирующему себя исследователем творчества Толкина, сам бог велел. И все эти нольдоры, валары, Лучиэни и прочее - это такой плевок в сторону самого автора, такое пренебрежение его просьбам, такое презрительное отношение, что вызывает брезгливое омерзение к Альвдис. "Я толкинист с двадцатилетним стажем, я пишу книги про тайные смыслы в книгах Толкина, я срала на него самого 33 кучи!" Ненавиздь.
если о культе возделывания табака, у тебя должен быть диплом американиста (или как там это называется), как будто сам по себе диплом является гарантией качества лекций на специальные темы.
Гарантией качества диплом, может быть, и не является, но все же гарантирует наличие у лектора хотя бы базовых знаний по теме. Про Японию не знаю, но то, что сабж несла про шумеров, хеттов, Древнюю Грецию и Рим это один сплошной фейспалм и финский стыд.
Отредактировано (2017-05-19 12:48:20)
Дело в том, что существует руководство самого Толкина, как переводить его тексты и там все отлично расписано.
И что он писал по поводу нолдор?
Тут ведь как - либо крестик сними, либо трусы надень. Говоришь "Нолдоры", ну так не устраивай истерик на тему "нолдиэ".
Да, есть такое))
Дело в том, что существует руководство самого Толкина, как переводить его тексты и там все отлично расписано
Но там нет нолдор(ов) вообще)
Но там нет нолдор(ов) вообще
В Приложениях есть про эльфийские языки:
Одни из них образуют множественное число с помощью окончания -i, а другие — c помощью окончания -r...
ед. ч.: -a, -ië, -o, -u / мн. ч.: -r
ед. ч.: -ë, -l/n/r/s/t / мн. ч.: -i; -li/ni/ri/si/ti
И там же Толкин писал, что все этнонимы, образованные по правилам грамматики соответствующих эльфийских языков, не переводятся на всеобщий (читай английский) по правилам английской грамматики, но остаются в своей прежней форме.
Проблема в том, что он не случайно в своём руководстве затрагивает только одну группу языков в своих примерах. Там исторически сложилось, что да, заимствованное слово заимствуется вместе с окончанием (magus - magi, octopus - octopi, вот это всё). В русском языке, как я и опасался, нет такого правила, а есть обратное: заимствуется слово, причём заимствуется не именительным падежом, а основой (т.е. не Cicero, a Ciceron-, например), а окончания даются уже наши. Плюс несколько исторических примеров, где слово заимствованно в мн.ч. (те же зулусы и им подобные, на самом деле таких много), и дальше уже к мн.ч. прибавлено ещё одно мн.ч.
Так что чисто технически правильно по-русски будет нолд, нолда и нолды.))
Так что чисто технически правильно по-русски будет нолд, нолда и нолды.
Да, но именно поэтому Толкин и просил не переводить эти этнонимы в соответствии с грамматическими правилами языка перевода, а оставить исходную форму вымышленного языка.