Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-03-30 20:25:23

Дефолтный модератор

Альвдис Н. Рутиэн

Дутый авторитет, громкая слава и мимими в настоящий момент. Началось здесь.

Места обитания
Альвдис, научная деятельность и ценность таковой
Переход Библиотеки Тол-Эрессеа в руки Альвдис
История о разводе Альвдис с соавтором Тэссой
Альвдис против Кинн
Альвдис и скандал с рериховцами
Альвдис и толкинисты
Ролевая игра по книге Альвдис
Разное
Чтения (Толкин-тред)
Чтения
Лирическое отступление
Альвдис и "Один мой день"
Альвдис и Бремя Белого Человека
Альвдис и Вивьен Ли
Альвдис и торт

Разыскивается для пополнения шапки:
Альвдис и защита имени


#3226 2016-06-15 17:43:36

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ну,  а если тебя возмущает ситуация с Шекспиром, попробуй  ее изменить. Шекспир стянул текст у Да Порто?  Пускай вместо  Шекспира издают Да Порто, это же на самом деле он  написал пьесы; и ставят фильмы  пускай не по Шекспиру, а по Да Порто ...  хотя вряд ли в Голливуде скажут тебе за это  спасибо, потому что вряд ли они заработают такие деньги на Да Порто или на Банделло   как на Шекспире, поскольку Шекспир гораздо интересней  своих предшественников, поверь...

Никто не сомневается в таланте Шекспира и в том, что он гораздо лучше оригинальных авторов рассказал эти истории, но это никак не отменяет факта его плагиаторства. Он вставлял в свои пьесы чужие тексты, стихотворения безо всяких изменений, это тоже было и я пытаюсь объяснить, что заимствования у Шекспира никакой не фанфикшен, а банальный плагиат, а современными нормами и терминами приходится оперировать вынужденно, раз уж изначально первый анон распространил современное понятие фанфикшен на Шекспира и даже Гомера.

Что да фэнфиков ... термин  "фэнфик"  имеет  мало смысла.  Большинство фанфикеров пишут используют персонажа,  а не сюжет, но некоторые берут и сюжет.  Для некоторых фанфикеров важна определенная коммуникативная среда, для некоторых  - нет.

Термин фанфик означает любительское творчество, ВСЕГДА ПО ЧУЖОМУ АВТОРСКОМУ ПРОИЗВЕДЕНИЮ - КАНОНУ, ВСЕГДА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧУЖИХ АВТОРСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ ИЛИ СЮЖЕТА, ИЛИ СЕТТИНГА, ИЛИ ВСЕГО ВМЕСТЕ, ВСЕГДА ДЛЯ КАКОГО ЛИБО СООБЩЕСВА-ФАНДОМА, БЕЗ КАНОНА И ФАНДОМА НЕТ ФАНФИКА.

Кстати, Перумов, по твоему,  это фэнфик или нет? Он писал без  всякого  фэндома (  фэндома еще  не существовало),  его книжку издали.

Да ебанаврот! В 1993 году в Росси не было толкин-фандома?! Вот так новости! А Хоббитские Игрища в 1990 году - это опять глюк, а все олдовые толчки привидения, включая Альвдис. Ну охуеть теперь. Но таки да, Перумов писал фанфики, а публиковали в те беззаконные времена еще и не такое, даже прямой плагиат публиковали, что уж там говорить.

Отредактировано (2016-06-15 17:45:15)

#3227 2016-06-15 17:47:22

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Список покупок не является художественной литературой, но список покупок относится к литературе в самом широком смысле слова ("совокупность письменных произведений вообще"), ведь всякие берестяные грамоты со списком покупок относятся к "древнерусской литературе". А художественный текст, написанный строго для собственного пользования, относится и к литературе в широком смысле слова, и к художественной литературе. Аудитория в определениях не названа обязательным условием. Впрочем, как это "не подразумевающий никакой, даже воображаемой аудитории", если "для собственного пользования"? Сам человек - тоже аудитория.

Имхо, если текст начинается, условно говоря, со слов "И, посмотрев ей в глаза, Мумасим понял, что не сможет это сделать. Дрожащими руками он развязал веревку" - то есть если вся его функция в том, чтобы заместить не понравившийся финал, чтобы быть написанным, и прочитанным, и прочувствованным, и, и, и, и всё, - то, как бы красочно он ни был написан, он слишком замкнут на автора для художественной литературы.
Если же ему придана законченная форма (хотя бы в той мере, в какой это позволяют представления нашего школьника о художественных формах), но при этом форма, подразумевающая, что читать это следует пристегнутым к ориджу про Мумасима, то получается фанфик. Пусть даже для фэндома из одного человека.

#3228 2016-06-15 18:00:52

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Да ебанаврот! В 1993 году в Росси не было толкин-фандома?! Вот так новости! А Хоббитские Игрища в 1990 году - это опять глюк, а все олдовые толчки привидения, включая Альвдис.

Вообще - то  книжку он раньше  написал.

#3229 2016-06-15 18:04:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Он вставлял в свои пьесы чужие тексты, стихотворения безо всяких изменений, это тоже было и я пытаюсь объяснить, что заимствования у Шекспира никакой не фанфикшен, а банальный плагиат

К своему списку плагиаторов добавь Стругацких - у них тоже в тексте цитируются чужие стихи без  отсылки к автору.
Ах  да,  еще и у Олди тоже - хотя они еще не классики, правда.

Отредактировано (2016-06-15 18:05:14)

#3230 2016-06-15 18:07:52

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

Да ебанаврот! В 1993 году в Росси не было толкин-фандома?! Вот так новости! А Хоббитские Игрища в 1990 году - это опять глюк, а все олдовые толчки привидения, включая Альвдис.

Вообще - то  книжку он раньше  написал.

Ник Перумов дилогия "Кольцо тьмы" - дата первой публикации 1993 год.
http://www.perumov.com/books/kt/kt_3.html

Отредактировано (2016-06-15 18:09:01)

#3231 2016-06-15 18:10:44

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

К своему списку плагиаторов добавь Стругацких - у них тоже в тексте цитируются чужие стихи без  отсылки к автору.
Ах  да,  еще и у Олди тоже - хотя они еще не классики, правда.

Так цитируются или выдаются за свои?

#3232 2016-06-15 18:22:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

К своему списку плагиаторов добавь Стругацких - у них тоже в тексте цитируются чужие стихи без  отсылки к автору.
Ах  да,  еще и у Олди тоже - хотя они еще не классики, правда.

Так цитируются или выдаются за свои?

А что, Шекспир что - то чужое выдавал за своё? Или Пушкин? Или кто - то из фанфикеров? Ты сам это придумал, анон, а потом говоришь о плагиате.

#3233 2016-06-15 18:27:56

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

А что, Шекспир что - то чужое выдавал за своё? Или Пушкин? Или кто - то из фанфикеров? Ты сам это придумал, анон, а потом говоришь о плагиате.

:lol:  Наша песня хороша, начинай сначала! Тред ничитай, да?

То есть заимствование сюжета и героев уже не плагиат? Значит прямое заимствование речи Просперо из Монтеня тоже не плагиат? Значит то, что из из 6043 стихов, составляющих первую, вторую и третью часть "Генриха IV", 1771 стих написан известными предшественниками Шекспира и он просто тупо их переписал, ничего не меняя - это совсем не плагиат?

Бродячая история - это история о несчастных влюбленных, разлученных враждой их семей, она в разных вариантах есть у всех народов всех культур. Но это именно что общая тема, а когда в произведении появляются собственная фабула, имена и фамилии героев, конкретное место действия, характеры героев и даже тот пресловутый балкон - это становится авторским текстом. Произведение  Луиджи Да Порто было еще и автобиографичным. Он был влюблён в свою дальнюю родственницу Лючину Саворньян, и она отвечала ему взаимностью. У них была и семейная вражда клановых ветвей, и первая встреча на балу, и тайные свидания. Но деспотичные родители насильно выдали Лючину замуж за другого и Да Порто сочиняет трагическую историю, но в которой герои, по крайней мере, обвенчались и недолгое время были счастливы вместе, и посвящает ее Лючине. Шекспир заимствует именно сюжет Да Порто, его Ромео, его Джульетту, его Меркуцио, его кормилицу, его балкон, его яд для Ромео и его кинжал для Джульетты.  Это классический, абсолютный пример плагиата, безотносительно бродячего сюжета и уровня таланта Шекспира и Да Порто.

А Пушкин перевел пьесу Шекспира "Мера за меру", назвал "Анжело" и без всяких изменений опубликовал под своим именем.

Отредактировано (2016-06-15 18:31:28)

#3234 2016-06-15 18:33:19

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Казалось бы - при чем тут сабж...

#3235 2016-06-15 18:37:33

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Казалось бы - при чем тут сабж...

Ее с Шекспиром и Гомером роднит фикрайтерская стезя. :trollface:

#3236 2016-06-15 18:58:11

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Угу. Гомер, Мильтон и Паниковский.

#3237 2016-06-15 19:06:34

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Да ладно, тут весьма широкий спектр рассматривается - от Гомера и Шекспира до безымянного пятиклассника, придумывающего концовку к несуществующему ориджу  ;D

#3238 2016-06-15 19:19:32

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Ее с Шекспиром и Гомером роднит фикрайтерская стезя.

А пусть сначала докажет, что Шекспир, Пушкин и Гомер не просто заимствовали понравившееся, а были поклонниками авторов, у которых заимствовали :evil:

#3239 2016-06-15 19:36:55

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

Ее с Шекспиром и Гомером роднит фикрайтерская стезя.

А пусть сначала докажет, что Шекспир, Пушкин и Гомер не просто заимствовали понравившееся, а были поклонниками авторов, у которых заимствовали :evil:

(Сорри, анон удалил сообщение, а потом заменил его другим, "более лутшим")
Не обязательно Шекспир, Пушкин и Гомер лично. Их аудитория тоже годится )

#3240 2016-06-15 19:40:50

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон, блеать! Какое нах перевёл?! Ты "Анджело" читал вообще?
Если даже не говорить о том, что там сильно другой посыл и о том, что это поэма...

#3241 2016-06-15 20:01:59

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон, блеать! Какое нах перевёл?! Ты "Анджело" читал вообще?
Если даже не говорить о том, что там сильно другой посыл и о том, что это поэма.

Читал, читал, это тот же текст, что в пьесе Шекспира, тот же, анончик, практически каждое слово взято из "Мера за меру", вот можешь и ты почитать, здесь подробный  сравнительный разбор с прямыми цитатами Шекспира на английском:
http://www.mosgu.ru/nauchnaya/publicati … speare.pdf
И причем здесь посыл, когда заимствован напрямую текст  другого автора?

#3242 2016-06-15 20:47:46

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

И причем здесь посыл, когда заимствован напрямую текст  другого автора?

Н-никогда не гугли такой жанр, как "центон". Вдруг мозг взорвется.
И текст не просто использован, он перефразирован и по сути это незакавыченные цитаты, вставленные в стихотворный пересказ пьесы.

На будущее: задумайся, почему мы говорим, например, об "Ундине" Жуковского, а не как-там-того-немца.
Подсказка: даже маразматическое авторское право сейчас знает понятие добросовестного использования. Когда-то оно было шире.

Анон пишет:

Термин фанфик означает любительское творчество, ВСЕГДА ПО ЧУЖОМУ АВТОРСКОМУ ПРОИЗВЕДЕНИЮ - КАНОНУ, ВСЕГДА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧУЖИХ АВТОРСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ ИЛИ СЮЖЕТА, ИЛИ СЕТТИНГА, ИЛИ ВСЕГО ВМЕСТЕ, ВСЕГДА ДЛЯ КАКОГО ЛИБО СООБЩЕСВА-ФАНДОМА, БЕЗ КАНОНА И ФАНДОМА НЕТ ФАНФИКА.

Если учесть, что фандом - понятие размытое, то таки окей - Шекспир (любитель, а не профессиональный литератор) писал именно фанфики, рассчитанные на аудиторию, знакомую с оригиналом и этот оригинал любящую))

#3243 2016-06-15 21:13:32

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Н-никогда не гугли такой жанр, как "центон". Вдруг мозг взорвется.

Поздно, мой мозг был устойчив к центону, когда еще ничего не знал о гугле, но скажи-ка, а слагатели центонов приписывали себе авторство тех цитат, их которых они его составляли? Или это всего лишь литературная игра-пародия?

И текст не просто использован, он перефразирован и по сути это незакавыченные цитаты, вставленные в стихотворный пересказ пьесы.

Значит стихотворный пересказ со стихотворной пьесы с прямыми "незакавыченными цитатами" можно уже считать авторским текстом Пушкина, ибо? :lol:
У меня еще острее назрел вопрос об авторстве Маршака и Заходера, в таком случае!

На будущее: задумайся, почему мы говорим, например, об "Ундине" Жуковского, а не как-там-того-немца.
Подсказка: даже маразматическое авторское право сейчас знает понятие добросовестного использования. Когда-то оно было шире.

В те благословенные времена, когда авторское право было шире , она была издана как "Ундина: Старинная повесть, рассказанная на немецком языке в прозе бароном Ф. Ламотт Фуке. На русском в стихах - В. Жуковским". Нигде и никогда не скрывалось, что это вольный перевод из прозы в поэзию, и Жуковский называл себя автором поэтического перевода. Он, сцуко, честный был.

Если учесть, что фандом - понятие размытое, то таки окей - Шекспир (любитель, а не профессиональный литератор) писал именно фанфики, рассчитанные на аудиторию, знакомую с оригиналом и этот оригинал любящую))

А теперь пруфы в студию на то, что театральная публика времен Шекспира была знакома с новеллой Да Порто и любила ее!

Отредактировано (2016-06-15 21:23:29)

#3244 2016-06-15 21:28:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Неужели кто-то всерьез считает, что Шекспир это фанфик на Да Порто? Что за безумная софистика тут уже несколько страниц?
Я тут в википедию слазил: Фанфи?к — жаргонизм, обозначающий любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства (кинофильмов, телесериалов, аниме и т. п.), комиксов (в том числе — манги), а также компьютерных игр и т. д.
В общем, что спорить-то? Фанфик - это разговорное название любительского произведения по мотивам.

#3245 2016-06-15 21:40:13

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Фанфи?к

ФанфИк.
ФанфИк.

Вот вы тут спорите, а у анона мир рухнул.

#3246 2016-06-15 23:40:45

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Значит прямое заимствование речи Просперо из Монтеня тоже не плагиат?

Какое прямое заимствование? У Шекспира есть  мотивы,  взятые у Монтеня, а не "прямое заимствование". Кстати,  еще один плагиатор в твою коллекцию -  Ефремов.  "Лезвие бритвы"  все построено на философии Рериха. Рассуждения главного героя "Лезвии бритвы"  -  это его философия, -Рериха.

Значит то, что из из 6043 стихов, составляющих первую, вторую и третью часть "Генриха IV", 1771 стих написан известными предшественниками Шекспира и он просто тупо их переписал, ничего не меняя - это совсем не плагиат? :lol:

"Тупо переписал"  да еще в таком количестве, это твоя бурная  фантазия. 

Так цитируются или выдаются за свои?

Анон, у Стругацких, и у Олди, в тексте  встречаются раскавыченные цитаты из  чужих  стихов.  Если человек образованный,  то он  поймет, чьи это стихи.  Если нет - может подумать, что стихи принадлежат автору книги. Это называется "скрытое цитирование".

Отредактировано (2016-06-15 23:47:51)

#3247 2016-06-15 23:43:32

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Ник Перумов дилогия "Кольцо тьмы" - дата первой публикации 1993 год.
http://www.perumov.com/books/kt/kt_3.html

Он говорил,  что написал  книжку раньше,  еще в советское время, когда не то то фэндома не было, а даже "Властелин колец"  не был  переведен до конца. Поэтому 2 и 3 часть он читал на английском.

#3248 2016-06-16 00:29:57

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Какое прямое заимствование? У Шекспира есть  мотивы,  взятые у Монтеня, а не "прямое заимствование"

http://www.w-shakespeare.ru/library/she … nten1.html

Установлен  один случай, когда Шекспир почти дословно сохранил текст Монтеня в переводе Флорио, вложив отрывок из главы «О каннибалах» в уста Гонзало, персонажа драмы «Буря».

То есть плагиат чужого текста напрямую.

Кстати,  еще один плагиатор в твою коллекцию -  Ефремов.  "Лезвие бритвы"  все построено на философии Рериха.

Построено оно может быть на чьей угодно философии, я говорю лишь о прямых заимствованиях чужого текста или его части - плагиате. Философские идеи в целом - не плагиат, Ефремов нигде дословно не заимствует у Рериха.

Значит то, что из из 6043 стихов, составляющих первую, вторую и третью часть "Генриха IV", 1771 стих написан известными предшественниками Шекспира и он просто тупо их переписал, ничего не меняя - это совсем не плагиат?

"Тупо переписал"  да еще в таком количестве, это твоя бурная  фантазия.

https://nbspace.ru/emerson/#ch-2-4

Анон, у Стругацких, и у Олди, в тексте  встречаются расковырянные цитаты из  чужих  стихов.  Если человек образованный,  то он  поймет, чьи это стихи.  Если нет - может подумать, что стихи принадлежат автору книги. Это называется "скрытое цитирование"

То есть за свои не выдают, что и требовалось доказать.

#3249 2016-06-16 09:58:57

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

тока что наткнулся в дайрике у  знакомой альвдис в коментах

"А вообще у Венеры такой выразительный корпус, что остальное неважно. И даже плевать, что у античных женщин (и богинь) грудь стояла, а у нас висит."

http://whitewitch.diary.ru/p209482893.htm  :creepy:

#3250 2016-06-18 13:46:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

http://alwdis.diary.ru/p209493224.htm
профессорский быт.
..отдраиваю вековые слои грязи на кухне (лет 20 им точно есть, я далеко не сразу поняла, что это вообще грязь, а не каким-то битумом залито). Поскольку не могу нагнуться, делаю так: заливаю горячей водой, лоском, даю постоять, а потом начинается логичный этап: взять железную мочалку для пола (именно так!)... в правую ногу - и тереть до исходного слоя линолеума.
М-да.
ПОчувствуй себя произошедшим от обезьяны.
ПО результатам получаса оттирания - "битум" ваш устранен полностью, и жутко болит левая икра: тереть оказалось не проблемой, а вот мнение опорной ноги цензурно не выражается.
На кухню теперь вхожу с недоумением: а где привычная чернота?

Не, анон понимает, ношка бобо, но она вроде не одна живет же... Как так блин 20 лет кухню не мыть? 20 лет, карл!
Еще есть вопросы относительно возвышенного профэссора? Говнолорд, ей-богу говнолорд. И ведь никакой рефлексии насколько это окнорм - все в дайр, все в дайр. Анон бы постыдилсо...

Отредактировано (2016-06-18 13:47:09)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума