Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-03-30 20:25:23

Дефолтный модератор

Альвдис Н. Рутиэн

Дутый авторитет, громкая слава и мимими в настоящий момент. Началось здесь.

Места обитания
Альвдис, научная деятельность и ценность таковой
Переход Библиотеки Тол-Эрессеа в руки Альвдис
История о разводе Альвдис с соавтором Тэссой
Альвдис против Кинн
Альвдис и скандал с рериховцами
Альвдис и толкинисты
Ролевая игра по книге Альвдис
Разное
Чтения (Толкин-тред)
Чтения
Лирическое отступление
Альвдис и "Один мой день"
Альвдис и Бремя Белого Человека
Альвдис и Вивьен Ли
Альвдис и торт

Разыскивается для пополнения шапки:
Альвдис и защита имени


#2676 2016-05-06 22:10:27

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Вроде бы это означает искусную игру Маглора на арфе, звук которой считался "золотым", а с реальной ковкой золота не связано. Метафора.

А, то есть как золотой в переносном смысле, получается, "лаурэ" таки использовалось? Тогда перевод Альвдис не так уж и крив.

#2677 2016-05-06 22:11:38

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Это как ковать контент, только ковать цвет!

Маглор, кующий контент... что-то в этом есть  =D

#2678 2016-05-06 22:28:43

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

Вроде бы это означает искусную игру Маглора на арфе, звук которой считался "золотым", а с реальной ковкой золота не связано. Метафора.

А, то есть как золотой в переносном смысле, получается, "лаурэ" таки использовалось? Тогда перевод Альвдис не так уж и крив.

Ну да, например старое название Лориэна - Лаурелиндоренан переводится как Долина Золотого Пения, тоже  "лаурэ" в переносном смысле.

#2679 2016-05-06 23:06:56

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Тогда перевод Альвдис не так уж и крив.

Он крив не из-за золота, а из-за рук.

#2680 2016-05-07 10:50:11

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Блин, я на этих фотках вижу просто добренькую тетушку, а что, надо видеть... эээ... эльфийского воина? блин, если она себя так реально воспринимает, это клинично немного -___- Всмысле, это нормально, когда тебе около 20, но потом... а когда уж так сииииильно потом... >___> немного крипи даже((

#2681 2016-05-07 21:06:13

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Правда, это не сам сабж, а хомки, но гордости на пустом месте у сабжа хоть отбавляй.

И какие хомяки! Просто ангорские! В фичке Альвдис углядеть гоголевские глубины  :lol: "Сходные принципы художественной демиургии", я не могу! :lol:

Это, видимо, хомячище с Лабиринта, который там тоже усирается с игры на полях, аллюзий на уровнях и т.п.

#2682 2016-05-07 22:16:10

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

а что, надо видеть... эээ... эльфийского воина?

А где было написано, что надо видеть воина? О-о

#2683 2016-05-07 22:31:38

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

а что, надо видеть... эээ... эльфийского воина?

А где было написано, что надо видеть воина? О-о

Анон, ну если налицо тётка с мечом, значит, в ней надо видеть либо 1) эльфийского воина, либо 2) Лютиэн или Эовин. Ну или Моргота, который Гронд дома забыл.
Я откровенно предпочту первый вариант)))

#2684 2016-05-07 23:08:47

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

а что, надо видеть... эээ... эльфийского воина?

А где было написано, что надо видеть воина? О-о

Анон, ну если налицо тётка с мечом, значит, в ней надо видеть либо 1) эльфийского воина, либо 2) Лютиэн или Эовин. Ну или Моргота, который Гронд дома забыл.
Я откровенно предпочту первый вариант)))

Почему в тетке с мечом надо видеть Лютиэн? Она никогда не сражалась обычным оружием и воительницей не была.
Альвдис же считает, что Лютиэн она на последнем фото, которое "вы не подозреваете" :

Ивушка - она такая вот.
Вряд ли я когда-нибудь заявлюсь на полигонку Лучиэнью, но ЕСЛИ - у меня есть вещдок, что я могу ее адекватно сыграть! А возраст? а что возраст??? Лучиэнь старше не то что Келегорма, а, может, и его папы! ;)))

. Вспомни мою Лучиэньку на словеске еще где-то в 2008м, или даже раньше, вспомни Вильварин из "Арды Исцеленной", местами Эссилт.
Это не новое, это нежно любимый мною образ. Просто сейчас появилась возможность воплотить его визуально. Я похудела - и фантастический фотограф.

Здесь она снова демонстрирует "великолепный" уровень владения квэнья - Лучиэнь неверный перевод имени, правильно Лютиэн или Лутиэн. Видимо, Альвдис Сильм читала только в начале 90-х, во времена переводчиков - цозлов и с тех пор не перечитывала больше.

Второе фото с мечом в платье с символикой первого дома - это же  явно пытались показать нолдорского воина, а что еще? Статую Свободы, что ли?

Отредактировано (2016-05-07 23:16:05)

#2685 2016-05-07 23:30:57

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

На втором фото (если символику в расчет не брать) она вполне себе похожа на какую-нибудь вдовствующую королеву. Применительно к Толкину даже не знаю, постаревшую Морвен разве что, но в какое-нибудь "низкое фэнтези" вписалась бы хорошо. В провинциальных театрах и похуже "королевы" имеются.
А на первом и третьем - ну препод-филологиня на природе, и все. Если не знать, что она кого-то косплеит - не догадаешься.

#2686 2016-05-08 08:06:54

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

На втором фото (если символику в расчет не брать) она вполне себе похожа на какую-нибудь вдовствующую королеву.

Вот по мне этот образ дает больше простора для фантазии, чем сто раз показанные разными людьми прекрасные воины  ;D

#2687 2016-05-08 08:38:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

правильно Лютиэн или Лутиэн

Почему "лю"?

#2688 2016-05-08 10:10:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

правильно Лютиэн или Лутиэн

Почему "лю"?

В синдарине "L" все же мягче, чем русское "Л", поэтому вариант Лютиэн тоже правильный в целом по звучанию за счет того что ю, хоть и отсутствующая в синдарине смягчает л.

#2689 2016-05-08 10:19:28

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

В синдарине "L" все же мягче, чем русское "Л", поэтому вариант Лютиэн тоже правильный в целом по звучанию за счет того что ю, хоть и отсутствующая в синдарине смягчает л.

А как тогда обозначить [l], который смягчается уже в синдарине?

Отредактировано (2016-05-08 10:21:57)

#2690 2016-05-08 10:47:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

В синдарине "L" все же мягче, чем русское "Л", поэтому вариант Лютиэн тоже правильный в целом по звучанию за счет того что ю, хоть и отсутствующая в синдарине смягчает л.

А как тогда обозначить [l], который смягчается уже в синдарине?

Ну так в русской транскрипции ю и смягчает наше "Л" до синдаринского [l]

#2691 2016-05-08 11:28:53

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Ну так в русской транскрипции ю и смягчает наше "Л" до синдаринского [l]

Не, просто в синдарине в некоторых случаях [l] еще сильнее смягчается, чем обычно, например когда [l] стоит на конце слова, а ей предшествуют гласные [e] или [i ]. Как это показать в русском варианте?

Отредактировано (2016-05-08 11:30:49)

#2692 2016-05-08 11:33:01

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Аноны-эльфоспецы, просветите, где у этой гребаной Лютиен ударение?  :timid:

#2693 2016-05-08 12:21:54

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Не, просто в синдарине в некоторых случаях [l] еще сильнее смягчается, чем обычно, например когда [l] стоит на конце слова, а ей предшествуют гласные [e] или [i ]. Как это показать в русском варианте?

Анонче, есть такая буква - мягкий знак. ГаладриэлЬ, ТинувиэлЬ, ИдрилЬ. Другого способа пока не придумали.

#2694 2016-05-08 12:49:35

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Аноны-эльфоспецы, просветите, где у этой гребаной Лютиен ударение?  :timid:

На первый слог в оригинале. Но по-русски так редко говорят, привычное произношение установилось раньше, чем народ массово получил доступ к чему-то, кроме первых кривых переводов.

#2695 2016-05-08 12:52:08

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Здесь она снова демонстрирует "великолепный" уровень владения квэнья - Лучиэнь неверный перевод имени, правильно Лютиэн или Лутиэн. Видимо, Альвдис Сильм читала только в начале 90-х, во времена переводчиков - цозлов и с тех пор не перечитывала больше.

Анон, ей глубоко похуй на какой-то там квэнья ;D. Я помню еще древнюю статью, где она всячески защищала вариант "нольдорцы", мотивируя, если мне память не изменяет, это тем, что так правильнее и сразу понятно, что о народе речь идет, а "нолдор", типа непонятно и вообще отстаньте от нее, она специалист и знает лучше.

#2696 2016-05-08 13:02:00

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

На первый слог в оригинале. Но по-русски так редко говорят, привычное произношение установилось раньше, чем народ массово получил доступ к чему-то, кроме первых кривых переводов.

Спасибо, я так и думала, но что-то на какой не поставь, все равно имя пиздец неблагозвучное ИМХО

#2697 2016-05-08 18:52:55

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:

Лучиэнь неверный перевод имени, правильно Лютиэн или Лутиэн.

В принципе, можно еще Лусиэн, там же th, та самая любимая буква Феанора.

#2698 2016-05-08 19:33:42

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Хоть Лучиэнь, хоть Лутиэн, хоть Лусиэнь - все равно имя парфузное.  :timid:

#2699 2016-05-08 21:10:10

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:

Лучиэнь неверный перевод имени, правильно Лютиэн или Лутиэн.

В принципе, можно еще Лусиэн, там же th, та самая любимая буква Феанора.

А причем тут Феанор и th? Лутиэн сугубо синдарское имя и с произношением звуков в квэнья никак не связано.

#2700 2016-05-08 21:33:43

Анон

Re: Альвдис Н. Рутиэн

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

Лучиэнь неверный перевод имени, правильно Лютиэн или Лутиэн.

В принципе, можно еще Лусиэн, там же th, та самая любимая буква Феанора.

А причем тут Феанор и th? Лутиэн сугубо синдарское имя и с произношением звуков в квэнья никак не связано.

И кстати, Феанор как раз боролся за то, чтобы th произносилось как т, а не с. Не надо клеветать на беднягу! =D

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума