Вы не вошли.
Губитель кошек, нацидрочер и самый фиалочный борцун с холиваркой. Соберем же все интересное в одном месте!
Рекомендовано к прочтению:
—-
Отредактировано (2015-12-12 20:14:50)
Носочки, сейчас ссылку не найду. "Тяжело в Учении" называется. На АК лежит, закончен.
Ага, понял, спасибо. Гляну на досуге.
Наглость сабжа и К беспредельна - переведем, пусть на Западе узнают, ячто они потеряли... 67280105 И ведь они всерьез.
От чего у меня и припекло, собсснно. И еще от "да они там и Сильма никто не читали, только и способны, что киношечку посмотреть, ну тупыыыыыыыыееееее."
Наглость сабжа и К беспредельна - переведем, пусть на Западе узнают, ячто они потеряли...
Да нихуя они не переведут, попищат о героизме и успокоятся. Ведь рассказать о том, что собрался сделать = получить дозу эндорфинов и поглаживаний от друзяшек как если бы и вправду сделал, зачем же реально пахать.
При этом сабж вообще не задумывается, что для нормального перевода надо быть носителем языка, или, для гениев, минимум десяток лет плотно прожить в той языковой среде.
Ниэнна сама профессиональный переводчик, хотела бы - перевела бы. А кто из них так хорошо знает язык?
да они там и Сильма никто не читали, только и способны, что киношечку посмотреть, ну тупыыыыыыыыееееее."
опять-таки, есть доля правды: некоторые просто посмотрели фильм и дрочат.
Толкин там не настолько священная корова (скорее уж СтарТрек, как первый крупный фандом).
Анон пишет:Наглость сабжа и К беспредельна - переведем, пусть на Западе узнают, ячто они потеряли...
Да нихуя они не переведут, попищат о героизме и успокоятся. Ведь рассказать о том, что собрался сделать = получить дозу эндорфинов и поглаживаний от друзяшек как если бы и вправду сделал, зачем же реально пахать.
При этом сабж вообще не задумывается, что для нормального перевода надо быть носителем языка, или, для гениев, минимум десяток лет плотно прожить в той языковой среде.
Не в том смысле, что всьерьз переведут, а в том, что пиздят они про это всерьез.
Отредактировано (2015-08-04 15:54:53)
опять-таки, есть доля правды: некоторые просто посмотрели фильм и дрочат.
Ага, а здесь все не так, здесь все читали того же Булгакова, а не просто посмотрели "Собачье сердце", к примеру. Уж про Толкина молчу.
Ага, а здесь все не так, здесь все читали того же Булгакова, а не просто посмотрели "Собачье сердце", к примеру. Уж про Толкина молчу. 74383087
здесь толчки были первыми, и до сих пор у них флер ылитарности.
Анон пишет:да они там и Сильма никто не читали, только и способны, что киношечку посмотреть, ну тупыыыыыыыыееееее."
опять-таки, есть доля правды: некоторые просто посмотрели фильм и дрочат.
Толкин там не настолько священная корова (скорее уж СтарТрек, как первый крупный фандом).
В России также полно тех, кто только посмотрел фильм. Сильм популярен в фандоме, а это достаточно узкий круг. А читатели ЧКА - это еще более узкий круг. Нашлись ценители, "мы просветим пиздуховный Запад".
Ниэнна сама профессиональный переводчик, хотела бы - перевела бы.
Дай бог нашему теляти волка задрати.
Анон пишет:Ниэнна сама профессиональный переводчик, хотела бы - перевела бы.
Дай бог нашему теляти волка задрати.
Поясни?
Что-то я не думаю, что имелось ввиду именно официальная публикация, а не выкладывание жалких потуг на перевод на каком-нибудь англоязычном фанфиковом ресурсе. Не похоже, чтобы Кристофер лично мониторил fanfiction.net, Толкиены все же не копирасты диснеевского разлива Публикацию книги вроде той же злополучной ЧКА или перумовского Кольца Тьмы да, вряд ли одобрят, но бороться с таким явлением, как фанфикшн - гиблое дело, и думаю, они это понимают, и им будет пофиг, кто где какой выложил фанфик. Им даже на Перумова пох - спокойно пустили в страну на ПМЖ, несмотря на, ужас-ужас, опубликованное на родине 'Кольцо Тьмы ".).
Что-то я не думаю, что имелось ввиду именно официальная публикация
Что ты, анон, конечно нет. Они всего лишь хотели нести перевод в бездуховные массы с воплями: а вот у нас такое издают!
DarkkFreya
Когда у вас в руках молоток, все задачи кажутся гвоздями
Кстати, была у меня когда-то шальная мыслЯ перевести ЧКА (именно первое издание) на английский. Чтобы иностранцы могли пройти тот же путь, что и мы.
Охуеть, что в головах у этих дебилов! Они себя апостолами считают, не иначе!
этот самый квэнья русскоязычному выучить легче из-за знакомого произношения, позаимствованного частично из нордических языков, близких к славянским
Отредактировано (2015-08-04 16:18:07)
Поправочка: издавали (и то крохотным тиражом), а не издают. Если Толкиены и узнают, что здесь издавали фанфики, то нагнут с бОльшей степенью вероятности таки Перумова :( Но что-то кажется, что они и так знают, только сделать что-то вряд ли могут (или хотят). Законы об авторском праве в разных странах разные, если с китайскими подделками всего на свете ничего не могут сделать, изданные в дикой северной стране фичочки по Толкиену вряд ли первостепенная копирастическая задача по защите священного авторского права. Даже если здесь это станет (если не стало) вне закона - тиражи тоже в прошлом, а ретроспективной силы закон не имеет.
Поправочка: издавали (и то крохотным тиражом), а не издают. Если Толкиены и узнают, что здесь издавали фанфики, то нагнут с бОльшей степенью вероятности таки Перумова :( Но что-то кажется, что они и так знают, только сделать что-то вряд ли могут (или хотят). Законы об авторском праве в разных странах разные, если с китайскими подделками всего на свете ничего не могут сделать, изданные в дикой северной стране фичочки по Толкиену вряд ли первостепенная копирастическая задача по защите священного авторского права. Даже если здесь это станет (если не стало) вне закона - тиражи тоже в прошлом, а ретроспективной силы закон не имеет.
Анон, ты что, не понял, они не здесь его собираються издавать, а нести иностранцам свет истины.
Да там не издаст это никто! Ну переведут (если Асилят), выложат на каком-нибудь сайтике, и чего?
Анон пишет:Поправочка: издавали (и то крохотным тиражом), а не издают. Если Толкиены и узнают, что здесь издавали фанфики, то нагнут с бОльшей степенью вероятности таки Перумова :( Но что-то кажется, что они и так знают, только сделать что-то вряд ли могут (или хотят). Законы об авторском праве в разных странах разные, если с китайскими подделками всего на свете ничего не могут сделать, изданные в дикой северной стране фичочки по Толкиену вряд ли первостепенная копирастическая задача по защите священного авторского права. Даже если здесь это станет (если не стало) вне закона - тиражи тоже в прошлом, а ретроспективной силы закон не имеет.
Анон, ты что, не понял, они не здесь его собираються издавать, а нести иностранцам свет истины.
Ну так кто-то говорил, что каким-то образом возможно нагнуть Васильеву по части нарушения авторских прав, если Толкиены в результате вышеупомянутого несения истины узнают, что у нас тут фичочки издают, а мне это сомнительно. Безотносительно морально-нравственных характеристик несения истины Хотя, я как истинный пират, приемлю любые derivative works, какие только могут быть (в том числе и откровенно порногомоэротического толка :D ), и считаю что любые фанфики, даже деконструирующие оригинал, имеют право на жизнь, и являются неотъемлемым атрибутом и последствием популярности оригинала.
Хотя, я как истинный пират, приемлю любые derivative works, какие только могут быть (в том числе и откровенно порногомоэротического толка :D ), и считаю что любые фанфики, даже деконструирующие оригинал, имеют право на жизнь, и являются неотъемлемым атрибутом и последствием популярности оригинала.
Безусловно, но только на фикбуке, самиздате или подобных ресурсах. Издание же этих фанфиков и массовая их продажа с извлечением прибыли и "авторским" гонораром, является просто мерзким деянием, безотносительно возможности юридической ответственности за него.
С Васильевой могут потребовать штраф-неустойку за получение гонорара за фичок.
Анон пишет:Анон пишет:Поправочка: издавали (и то крохотным тиражом), а не издают. Если Толкиены и узнают, что здесь издавали фанфики, то нагнут с бОльшей степенью вероятности таки Перумова :( Но что-то кажется, что они и так знают, только сделать что-то вряд ли могут (или хотят). Законы об авторском праве в разных странах разные, если с китайскими подделками всего на свете ничего не могут сделать, изданные в дикой северной стране фичочки по Толкиену вряд ли первостепенная копирастическая задача по защите священного авторского права. Даже если здесь это станет (если не стало) вне закона - тиражи тоже в прошлом, а ретроспективной силы закон не имеет.
Анон, ты что, не понял, они не здесь его собираються издавать, а нести иностранцам свет истины.
Ну так кто-то говорил, что каким-то образом возможно нагнуть Васильеву по части нарушения авторских прав, если Толкиены в результате вышеупомянутого несения истины узнают, что у нас тут фичочки издают, а мне это сомнительно. Безотносительно морально-нравственных характеристик несения истины Хотя, я как истинный пират, приемлю любые derivative works, какие только могут быть (в том числе и откровенно порногомоэротического толка :D ), и считаю что любые фанфики, даже деконструирующие оригинал, имеют право на жизнь, и являются неотъемлемым атрибутом и последствием популярности оригинала.
Хм, с изданием, наверное согласен... Но в СССР вообще понятие авторского права было весьма размытое, помню, как еще в советском детстве находил вполне "официальные" продолжения Трех Мушкетеров и Графа Монтекристо в паре сборников рассказов, так что тут можно списать на национальный колорит.
С Васильевой могут потребовать штраф-неустойку за получение гонорара за фичок.
КАК? Руки не длинноваты из Великобритании ловить ее в России (тем более, в наше время)? Как докажут факт издательства, если в настоящее время книга не издается, и в бумажном виде фиг найдешь даже случайно?
Хм, с изданием, наверное согласен... Но в СССР вообще понятие авторского права было весьма размытое, помню, как еще в советском детстве находил вполне "официальные" продолжения Трех Мушкетеров и Графа Монтекристо в паре сборников рассказов, так что тут можно списать на национальный колорит.
Срок авторского права Дюма истек уже давно, его "продолжений" и переделок полно и за рубежом.
Как докажут факт издательства, если в настоящее время книга не издается, и в бумажном виде фиг найдешь даже случайно?
Анон, ну не тупи. Все книги получают определенные номера и издательские данные. Спецы нароют моментально. И надавят на издательство. А уж оно переведет стрелки на автора, который принес фичок как свое. Проверить факт издания можно, если знать, что оно издавалось. Пока о книге гудят только у нас по форумам, это не страшно. Если девы всерьез понесут свет в западные массы, то об издании фичка станет известно адвокатам Кристофера, а уж ушлые британские адвокаты своего не упустят. Вспомни хоть историю суда Роулинг с кем-то там. И ведь обязали платить.
Отредактировано (2015-08-04 17:17:20)
Вспомни хоть историю суда Роулинг с кем-то там.
Не с Емцом?
Не с Емцом?
В упор не помню. С кем-то судилась. И в загранке, и у нас. Крови ее адвокаты там попили, судя по пробегавшим статьям. Я не думаю, что Васильевой нужна такая радость за изданный в древности фичок, от которого она уже и откреститься бы рада. Так что, да, девочек она "поблагодарит" громко.
Отредактировано (2015-08-04 17:20:19)