Вы не вошли.
ВНИМАНИЕ: этот тред — для всех пейрингов. Попытки выгнать оппонентов за шипперство или за то, что они срутся не так и не о том, будут рассматриваться как дерейлинг и флуд.
В этом треде можно сраться по Системе. Все системосрачи из других тем - сюда.
Основной тред Системы
Посраться на другие темы: Китаесрачей тред
Если вас заебало: Китаезаебашек тред
у нас есть сцена, где ЛЦГ сам себя заколол Ченлуанем в искажении ци и, емнип, сказано, что это система показала ШЮ каноничные смерти ЛЦГ и ЮЦЮ
Нет, не Система, он видит их во сне созданным ЛБХ. А вот откуда тот их достал, это вопрос. Это могут быть воспоминания ШЮ о чтении ПГБД, потому что в воспоминаниях ШЦ не может быть смерти ЮЦЮ, он ее не видел.
Кажется, они все-таки делали это регулярно
Это просто то, что ожидает ШЦХ от ШЦ после проигрыша, это не значит, что они это делали регулярно. А если и делали, то с тем же успехом нападать мог ЛЦГ, как он собирался сделать после скандала в борделе.
Короче, не доказательство.
В смысле нет?
ПиС любят сгущать краски.
Там не про ненависть, а что они хотели поскорее закончить и испытывали отвращение к близости друг с другом, каждый по собственным причинам.
柳清歌想速战速决免得和沈清秋继续共处一行,沈清秋想让柳清歌干完苦力早点滚蛋,双方都不想靠近对方恶心自己,各有各的考虑,没有一个人在听他尽心尽责的任务解说。
Это не совсем та непримиримая вражда, о которой говорится после.
В смысле нет?
"Liu Qingge wanted to wrap things up as fast as possible to avoid having to interact with Shen Qingqiu at any point during the trip, and Shen Qingqiu wanted to let Liu Qingge finish doing all the hard work and get lost as fast as possible. Neither one cared to burden himself with the other's presence; each had their own considerations; and neither was listening to Shang Qinghua's careful explanation of the mission."
в смысле - нет упоминания того, что между ними что-то большее, чем просто неприязнь, а не прямо попытка нападения, неважно насколько удачная
и я не знаю что там насчет "очередного косяка англоперевода", пока что я слышал только про косяки и закидоны русского 
Этак мы выясним, что все сильные эмоции - просто косяк русского перевода
И никакой химии люцзю в каноне нет
какие красивые непонятные буковки, спасибо дорогой
Ну, если кратко: к этому времени ЛЦГ должен был быть убит ошибочными действиями ШЦ.
Отредактировано (2026-01-12 19:59:17)
"Liu Qingge wanted to wrap things up as fast as possible to avoid having to interact with Shen Qingqiu at any point during the trip, and Shen Qingqiu wanted to let Liu Qingge finish doing all the hard work and get lost as fast as possible. Neither one cared to burden himself with the other's presence; each had their own considerations; and neither was listening to Shang Qinghua's careful explanation of the mission."
в смысле - нет упоминания того, что между ними что-то большее, чем просто неприязнь, а не прямо попытка нападения, неважно насколько удачная
и я не знаю что там насчет "очередного косяка англоперевода", пока что я слышал только про косяки и закидоны русского
Здесь всё более-менее нормально. Но это же тоже отнюдь не ненависть, в отличие от русского.
Это просто то, что ожидает ШЦХ от ШЦ после проигрыша, это не значит, что они это делали регулярно. А если и делали, то с тем же успехом нападать мог ЛЦГ, как он собирался сделать после скандала в борделе.
Окей, есть еще пов ЛЦГ в Линси
Сколько они знали друг друга, эти двое никогда не ладили. Когда Лю Цингэ был молод, он на дух не переносил Шэнь Цинцю. Впрочем, они оба в равной степени поливали друг друга презрением.
Такого рода ненависть была отнюдь не той нарочитой враждой, что граничит с любовью, – это был тот вид подлинного соперничества, когда любое неверное слово может послужить поводом для драки не на жизнь, а на смерть.
Короче они явно дрались регулярно, а кто уж инициатор, как повезет
Ну если кратко: ЛЦГ должен был быть убит ошибочными действиями ШЦ.
слушай, ну кратко в гугль-транслейт и я могу забросить
но с этими вашими китайскими понтами о многозначности слов и литературных отсылочках лично я не возьмусь утверждать что я прям все точно понял, регулярные срачи о тонкостях перевода слова "ебать" я запомнил, спасибо
как говорится, информация должна быть или правильная или официальная
так что я предпочитаю ориентироваться на оф.перевод, тем более что он мне нравится больше 
Но это же тоже отнюдь не ненависть, в отличие от русского.
и именно поэтому меня русский перевод так бесит, там на каждом шагу дрррамы, как в немом кино, прости господи 
Очередной косяк англоперевода.
Вот тебе оригинал.
Я, конечно, не китаист, но я полез в словарь и обнаружил, что
帮倒忙 — идиома со значением "навредить, пытаясь помочь", оказать медвежью услугу
坑死 — интернет-сленг, означает "подвести, подставить до смерти", часто используется в играх, когда кто-то лажает и подводит остальных. Иероглиф 死 здесь используется так же, как и "до смерти" в русском языке (типа "надоел до смерти"), для усиления, хотя в этом конкретном случае обыгрывается и прямое значение.
Так что никакого косяка в англопереводе нет.
ну раз мы тут про переводы, я принесу мой любимый кусок, которого в оригинале нет, но ру-перевод подбросил красок. Анон с люцзю, ты тут? Иди сюда, тебе зайдет.
Правила хребта Цанцюн были просты и прозрачны, как и отборочные испытания: двенадцать горных лордов участвуют в любом начинании сообща. Они принимают любые миссии по взаимной договорённости, и отказываются от них тоже. Во время проведения церемоний они то и дело сбиваются в толпу, подобно сплочённому дружескому коллективу, и даже уединённой медитации поодиночке не предаются
И тогда у нас что получается? Либо ЛЦГ пошел в пещеры один, нарушая все правила, а ШЦЦ кинулся за ним, узнав... либо ЛЦГ сам позвал с собой именно ШЦЦ
слышал, анон с ЛюЦзю?
Короче они явно дрались регулярно, а кто уж инициатор, как повезет
Анон... я тебя расстрою, но... ты бы перечитал, что принёс? Если драка не на жизнь, а на смерть, то смертью одного из них она и закончилась бы. Даже если раз или два могло повезти, и оба выжили, то если бы сражений было много, то кто-то да умер бы.
тем более что он мне нравится больше
Это единственная причина твоего упрямства.
Хотя я не понимаю почему. Мне кажется, тот факт, что ШЦ именно убил ЛЦГ, когда пытался спасти, а не просто не смог помочь, добавляет им и их отношениям ещё несколько уровней прекрасного стекла. А слова ШЦ в ВТ играют новыми красками, получается, что он признаётся, и принимает свою мученическую судьбу ещё и из-за чувства вины перед ЛЦГ.
Особенно красиво это смотрится с точки зрения симметрии судеб ЮЦЮ и ШЦ: сначала один пытался спасти дорогого человека, но не смог и потом не стал оправдываться, потому что какая разница, чего он там хотел, важен сам факт, а потом второй это в точности повторил. Ну душераздирающе же.
Отредактировано (2026-01-12 20:16:46)
добавляет им и их отношениям ещё несколько уровней прекрасного стекла
да мне стекла в каноне и так хватает, зачем мне еще неродное-то 
п.с. а вариант, что ЛЦГ (даже в несознанке) предпочел убиться сам, но не причинить вреда ШЦ, который безнадежно пытался его спасти, чем тебе плохой-то? от него бы тоже тонна чувства вины осталась, все как ты и хотел
Отредактировано (2026-01-12 20:19:46)
Так что никакого косяка в англопереводе нет.
Но суть всё ещё в том, что ЛЦГ умер из-за действий ШЦ. Если бы он не полез, то ЛЦГ бы не умер.
Да нет там никакого "прекрасного стекла", ШЦ не убивал его. Он действовал примерно как человек, который пытается спасти другого, не умея делать СРЛ. Спас? Нет. Убил? Тоже нет. Винить себя в смерти человека он может (и другие тоже могут), но убийством это не является просто по определению.
Если бы он не полез, то ЛЦГ бы не умер.
А этот вывод откуда? Если бы он не полез, то кто бы ещё там полез спасать ЛЦГ?
И тогда у нас что получается? Либо ЛЦГ пошел в пещеры один, нарушая все правила, а ШЦЦ кинулся за ним, узнав... либо ЛЦГ сам позвал с собой именно ШЦЦ
А мне почему-то вспомнилось, как ЮЦЮ замялся, прежде чем разрешить ШЮ пойти медитировать. Явно же знал, что ЛЦГ там, и боялся, что что-нибудь пойдёт не так с этими двумя.
А этот вывод откуда?
Тоже из слов ШЦХ, тех, которые он сказал ШЦ после миссии с колодцем: не лезь, иди за помощью. Значит, не так и плох был ЛЦГ на тот момент, если дождался бы помощи, а может, мог и сам выкарабкаться.
Тоже из слов ШЦХ, тех, которые он сказал ШЦ после миссии с колодцем: не лезь, иди за помощью. Значит, не так и плох был ЛЦГ на тот момент, если дождался бы помощи, а может, мог и сам выкарабкаться.
Или он имел в виду "если тебя не будет в пещере, никто не скажет, что это ты его убил".
не так и плох был ЛЦГ на тот момент
Судя по тому, что видел ШЮ - он был очень плох, там явно счёт на минуты шёл
Он действовал примерно как человек, который пытается спасти другого, не умея делать СРЛ.
Продолжая твою аналогию, с тем же успехом пострадавший нахлебался воды и перестал дышать, а он, начав делать СЛР, сломал спасаемому ребро, и оно прокололо лёгкое, хотя спасаемый мог через несколько секунд и сам прокашляться, потому что у него не сердце остановилось даже, а просто вода в лёгких.
он был очень плох, там явно счёт на минуты шёл
Разве что после удара ШЮ со всей дури, когда он сам говорит, что человек в искажении очень уязвим.
Опять же, для китайцев отхаркать полтора литра крови - это как нам шмыгнуть носом.
Ну, короче, точно никто ничего не знает, но всё равно ШЦ виноват.
Ну, короче, точно никто ничего не знает, но всё равно ШЦ виноват.
дык это канон же 
Отредактировано (2026-01-12 20:34:41)