Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-12-11 20:48:45

Старый Слоупок

Китаесрачей тред

Внимание! Не мирная тема.
Можно сраться и продолжать срачи из других тем (кроме тем по магистру, рпс и системе).

Мирный китаезаебашек тред
Магистросрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
Системосрачей тред

Соблюдайте культуру общения, не обсуждайте внешность актеров


#3501 2022-10-12 15:47:27

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Иногда синие занавески это просто синие занавески)) если переводить этот иероглиф как есть, и не использовать, как имя, то не думаю, что это будет прям страшно. Может там и нет игры слов.

Ага, особенно в куске про хаске. Один кричит - Наставник! А второй - эй, тихий вечер!  :facepalm:  :lol:

#3502 2022-10-12 15:48:39

Анон

Re: Китаесрачей тред

неужели трудно просто представить, что бывает и такое? в любом правиле есть исключения

#3503 2022-10-12 15:57:36

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

До сих пор невежливо называть даже близкого друга только по имени без всяких приставок.

Я говорю отсебятины не надо, пиши как писал автор и не думай, это нам не понять или автор ошибся.

#3504 2022-10-12 16:26:02

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:
Анон пишет:

До сих пор невежливо называть даже близкого друга только по имени без всяких приставок.

Я говорю отсебятины не надо, пиши как писал автор и не думай, это нам не понять или автор ошибся.

А как писал автор? Эти иероглифы и обозначают и имя и эти фразы. Пиши, как хочешь  ;D

Отредактировано (2022-10-12 16:26:24)

#3505 2022-10-12 16:32:39

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

А как писал автор? Эти иероглифы и обозначают и имя и эти фразы.

Так я не про Усяня, я про вообще. Не надо делать самовольно из Лань Ванцзи просто Ванцзи, потому что ты вряд ли угадаешь, где оно уместно, а если так сделал автор - повторяй. А если можно убрать имя и по-русски будет норм и понятно, можно убрать имя.

#3506 2022-10-12 16:37:14

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:
Анон пишет:

А как писал автор? Эти иероглифы и обозначают и имя и эти фразы.

Так я не про Усяня, я про вообще. Не надо делать самовольно из Лань Ванцзи просто Ванцзи, потому что ты вряд ли угадаешь, где оно уместно, а если так сделал автор - повторяй. А если можно убрать имя и по-русски будет норм и понятно, можно убрать имя.

Но мы же не знаем, как там в оригинале. Может и в оригинале они к нему Ванцзи обращаются.

#3507 2022-10-12 16:44:25

Анон

Re: Китаесрачей тред

О меня так бесят переводы дорам, вечно просто имена или фамилии вместо всяких шисюнов, лаоши, советников и тд

Отредактировано (2022-10-12 16:44:41)

#3508 2022-10-12 16:45:46

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

О меня так бесят переводы дорам, вечно просто имена или фамилии вместо всяких шисюнов, лаоши, советников и тд

там время дорого. Нельзя в сцену вложить все русские слова, китайские короче намного.

#3509 2022-10-12 16:49:55

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

там время дорого. Нельзя в сцену вложить все русские слова, китайские короче намного.

я про англоперевод

#3510 2022-10-12 16:57:23

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

там время дорого. Нельзя в сцену вложить все русские слова, китайские короче намного.

Ну если уж хватило времени на произнесение имени и/или фамилии, че бы уже не сказать шисюн/лаоши, как в оригинале

#3511 2022-10-12 17:42:04

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Ну если уж хватило времени на произнесение имени и/или фамилии, че бы уже не сказать шисюн/лаоши, как в оригинале

Это 1-1.5 секунды, так к паре тройке сцен набереться на полминуты и будете слушать диалог из предыдущей сцены под совершенно другой.

#3512 2022-10-12 17:56:23

Анон

Re: Китаесрачей тред

На самом деле, нет, это сабы, ты слова воспринимаешь целиком, а не читаешь по слогам каждое.

#3513 2022-10-12 18:18:52

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

На самом деле, нет, это сабы, ты слова воспринимаешь целиком, а не читаешь по слогам каждое.

чем меньше читать, тем лучше. Нужен шисюн- слушай как они говорят

#3514 2022-10-12 18:28:13

Анон

Re: Китаесрачей тред

А я вот терпеть не могу этих шисюнов и прочее...

#3515 2022-10-12 18:30:10

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

А я вот терпеть не могу этих шисюнов и прочее...

Но им можно подобрать эквивалент в том языке, на который переводится текст.

#3516 2022-10-12 18:34:34

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:
Анон пишет:

А я вот терпеть не могу этих шисюнов и прочее...

Но им можно подобрать эквивалент в том языке, на который переводится текст.

Нельзя. Не в русском понятия уважительно младший соученик и просто младший соученик или учитель,  уважаемый наставник, самый самый уважаемый наставник и наставник императорского рода, который может и не учить императора. Для всех этих людей невозможно подобрать идентичные в русском места и соответственно и слов таких нет.

#3517 2022-10-12 18:42:39

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Для всех этих людей невозможно подобрать идентичные в русском места и соответственно и слов таких нет.

А китайские слова без перевода ничего не говорят русскому/английскому зрителю/читателю. Так что или адаптировать и подбирать эквиваленты, или учить китайский и читать/смотреть сразу на нём.

#3518 2022-10-12 18:44:24

Анон

Re: Китаесрачей тред

В таких случаях я всегда вспоминаю какую-то озвучку Ланъя, где все братья   =D
Шисюн, сюнчжан, сюн, дагэ, гэгэ - неважно. Сплошное всеобщее братство

#3519 2022-10-12 18:44:54

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

А китайские слова без перевода ничего не говорят русскому/английскому зрителю/читателю. Так что или адаптировать и подбирать эквиваленты, или учить китайский и читать/смотреть сразу на нём.

Поэтому переводят упрощенно, все ученики просто ученики, а все наставники просто учителя. Или по фамилиям, потому что щиди, шисюн, дашисюн ничего не скажут.

#3520 2022-10-12 18:54:59

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Или по фамилиям, потому что щиди, шисюн, дашисюн ничего не скажут.

Так можно ж не просто по фамилиям. Младший ученик, старший ученик, соученик, брат, собрат, братец - что-то можно подобрать, чтобы передать различия. Пусть не точно, но достаточно, чтобы в целом сориентироваться. И уж точно достаточно для того, чтобы понимать, позвали человека просто по имени (что не очень вежливо) или обратились подобающим образом.

#3521 2022-10-12 19:02:36

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Или по фамилиям, потому что щиди, шисюн, дашисюн ничего не скажут.

Так можно ж не просто по фамилиям. Младший ученик, старший ученик, соученик, брат, собрат, братец - что-то можно подобрать, чтобы передать различия. Пусть не точно, но достаточно, чтобы в целом сориентироваться. И уж точно достаточно для того, чтобы понимать, позвали человека просто по имени (что не очень вежливо) или обратились подобающим образом.

Ну будут все братьями тогда и сестрами. Неужели лучше эти субтитры на 4 строчки со "старший соученик Цунцзы приветствует младшую соученицу Маньцзы...?

#3522 2022-10-12 19:08:13

Анон

Re: Китаесрачей тред

Вспомнил какую-то дораму, там персонаж А порывается традиционно наебнуться со скалы, а персонаж Б ему в переводе орет: старший соучениииик, держиииись, держиииись, старший соучениииик! Долго я тогда ржал...

Отредактировано (2022-10-12 19:08:50)

#3523 2022-10-12 19:08:22

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Неужели лучше эти субтитры на 4 строчки со "старший соученик Цунцзы приветствует младшую соученицу Маньцзы...?

Не знаю, как по мне - нормально.  :dontknow:

#3524 2022-10-12 19:10:51

Анон

Re: Китаесрачей тред

А мне вот нравится вся эта фигня с шисюнами, гэгэ, хенами и семпаями, узнаешь хоть что-то новое и просто придает изюминки, чувствуешь сеттинг так сказать.

#3525 2022-10-12 19:10:59

Анон

Re: Китаесрачей тред

Анон пишет:

Не знаю, как по мне - нормально. 

Это ты просто не представил, как это втиснуть в тайминг озвучки или в вёрстку сабов, где это счастье не на полэкрана должно оказаться и сохранить читаемость (а ещё ты должен это успеть глазами прочитать, пока новые строки не появились)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума