Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#2226 2022-10-05 17:59:18

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Я порой из-за реала читать могу месяц, а тут такой том меньше чем за два месяца перевести... Сириосли?  :smoke:
Я лучше подожду подольше, но буду уверен в качестве

#2227 2022-10-05 18:22:48

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

вакансия была на переводчика с английского, платили 3500 за авторский лист

:smoke:  :facepalm:
Извините за оффтоп, но какой же пиздец.

#2228 2022-10-05 18:31:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Пока читал обсуждение под постом Комильфо с поиском новых переводчиков, наткнулся на информацию, что у Комильфо то ли идёт приобретение лицензии, то ли уже получена на "Мириады осеней"  :chearleader:

Анон пишет:

Кажется я второй раз отменяю покупку первого тома "Небожителей" и третий раз в это не лезу.

Куплены два тома, но реально страшно продолжать закупаться дальше...

#2229 2022-10-05 18:40:31

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Ну, вы не забывайте, что Шибуши могла не успевать просто потому, что кроме перевода книги у неё было что-то ещё. Она же учит вроде бы?
Ситуация не идеальная, конечно, но в целом не зря же они в объявлении пишут, что им нужен переводчик на полный рабочий день.

#2230 2022-10-05 18:58:19

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Ситуация не идеальная, конечно, но в целом не зря же они в объявлении пишут, что им нужен переводчик на полный рабочий день.

Анон переводит с английского, а не китайского, но это просто смешно. На гроши, которые платят нам, переводерам, жить невозможно, если у тебя уже нет портфолио из 100500 книг, которые постоянно переиздают. Перевод с любого языка - это в абсолютном большинстве случаев либо что-то сделанное очень быстро и довольно хуево, либо о-о-очень медленно человеком, у которого есть другая постоянная работа.

#2231 2022-10-05 19:02:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Пока что НБ точно без переводчика на последние два тома. Не знаю перевела ли шибуши 4 перед уходом.
Но уже 1 и 2 том по стилистике отличается. Финальные тома в руках другого переводчика тоже будут отличаться.

Кошмар(((( :pink:

#2232 2022-10-05 19:15:42

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Шибуши могла не успевать просто потому, что кроме перевода книги у неё было что-то ещё.

У всех переводчиков есть что-то ещё, анон выше правильно говорит. А если хотите, чтобы переводчик отказался от всех остальных обязательств и заказов и сидел только над вашей драгоценной книжкой, то предложите соответствующие условия :dontknow:

#2233 2022-10-05 19:20:39

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Анон переводит с английского, а не китайского, но это просто смешно.

Я не знаю, что тебе смешно, анон, это рынок. Никто не хочет супермного платить или сто лет ждать волшебного перевода. В том числе и читатель.
Но при этом говорить что быстро = хуево тоже не очень честно. Я в переводческом деле не как переводчик и слишком часто цена за страницу и срок на работу качества результата не гарантирует. Если русского не знаешь и другими делами занят, то хоть неделю переводи, хоть месяц, хоть год.

#2234 2022-10-05 19:26:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

В теории, если они хотели прям быстро-быстро, то можно было с самого начала найти нескольких переводчиков, которые работали бы над томами параллельно, а потом отдать это всё ОЧЕНЬ толковому редактору, который отшлифовал бы текст и устранил стилистические несоответствия :think:

#2235 2022-10-05 19:28:51

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Или могли бы заплатить за готовый текст юнетам и прогнать через своего китаиста-редактора.

#2236 2022-10-05 19:42:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Или могли бы заплатить за готовый текст юнетам и прогнать через своего китаиста-редактора.

И это было бы самым мудрым решением.

#2237 2022-10-05 19:48:45

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Или могли бы заплатить за готовый текст юнетам и прогнать через своего китаиста-редактора.

:friends: именно. Анон охренел, что они начали свое. Ибо это и фанатам, читающим юнетов, не зайдёт (так и вышло, в комментариях до сих пор копья ломают), и времени больше требует, и может не понравиться и новым читателям, которые привыкли к иному стилю, читая новеллы в интернете. Все-таки Комильфо слишком вылизали текст, анон, читая "Поразительное на каждом шагу", в этом убедился.
Когда там Калейдоскоп уже будет... И официальная информация по Аватару короля и Мириадам осеней.

#2238 2022-10-05 19:57:02

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Или могли бы заплатить за готовый текст юнетам и прогнать через своего китаиста-редактора.

А мне не нравится текст юнетов. Сколько раз начинал читать, очень пресным казался, в итоге так и не дочитал. От Комильфо первый том быстро пролетел, второй вот ждет своей очереди.  :hmm:

#2239 2022-10-05 20:01:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А мне не нравится текст юнетов.

Всегда найдётся человек, которому перевод не нравится. Любой. И тот  которому нравится.
Разговор о том, что если надо быстрее, то отредактировать готовое (если готовое не полное днище) хорошим редактором обычно более результативно, чем в восемь рук переводить заново.
И потом, тебе нравится первый том, но во втором другой переводчик. И потом опять будет другой. Вдруг остальные уже так быстро не полетит...

#2240 2022-10-05 20:35:26

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

«Поразительное на каждом шагу» Тун Хуа (вышел 1 том, второй готовится)

«Перерождение жестокой императрицы» Цянь Шань Ча Кэ (готовится к выходу)
«Цзюнь Цзюлин» Си Син (готовится к выходу)
«Возрождение фениксов» Тянься Гуйюань (готовится к выходу)

«Зимняя Бегония» Шуй Жу Тянь'эр (готовится к выходу)

«Калейдоскоп смерти» Си Цзысюй (готовится к выходу)
«Убить волка» Прист (готовится к выходу)

«Благословение небожителей» Мосян Тунсю (вышло 2 тома из 6)

«Лю Яо: Возрождение клана Фуяо» Прист (готовиться к выходу)
«Аватар короля» Ху Делань (готовится к выходу)

"Мириады осеней" (лицензия покупается?)

Отредактировано (2022-10-05 20:35:48)

#2241 2022-10-05 20:41:25

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Про мириады только заикнулись в подкасте, официальной информации точно ещё не было, инфа сто процентов.

#2242 2022-10-05 20:41:56

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анончик, спасибо за инфо! Ее бы в шапку...
Ты чудо!

#2243 2022-10-05 21:14:53

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Про мириады только заикнулись в подкасте, официальной информации точно ещё не было, инфа сто процентов.

Так а о чем заикнулись? Что рассматривается как вариант? Покупается? Идёт рассмотрение с китайской стороны?

#2244 2022-10-05 21:58:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Так а о чем заикнулись? Что рассматривается как вариант?

Типа "интересно" поговорить об этой новелле, но о планах касательно издания речи не было

#2245 2022-10-05 22:42:58

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Почитал-поискал, "Комильфо планирует Мириады осеней", проблема с тем, что китайцы все медленно согласовывают. Ну не знаю, пошли б к переводчику на ватпаде. Или в ту группу вк. Зачем переводчиков брать, которых может большая часть читателей опять хаять.

#2246 2022-10-06 02:05:31

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Нашла в дебрях вариант для шапки, который так и не дополнили и никуда не унесли. Кто-то дополнит? Отнесет?

Анон пишет:
Или так (для любителей спойлеров в спойлерах)

У Фридом, кстати, еще страничка есть: https://vk.com/eksmofreedom

Отредактировано (2022-10-06 02:06:13)

#2247 2022-10-06 07:37:34

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Нашла в дебрях вариант для шапки, который так и не дополнили и никуда не унесли. Кто-то дополнит? Отнесет?

Анон пишет:
Или так (для любителей спойлеров в спойлерах)

У Фридом, кстати, еще страничка есть: https://vk.com/eksmofreedom

Он уже неполный. Императрицы,  Лю Яо, Бегонии, Аватара нет

#2248 2022-10-06 07:52:14

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Он уже неполный

Я знаю. Я поэтому и пишу про дополнить. Я не очень отслеживаю, что и где анонсировали. Вы хоть дополните что и где нужно, а я унесу, если уж больше никто не хочет.

Отредактировано (2022-10-06 07:58:10)

#2249 2022-10-06 07:56:47

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

(Вставила вторую ссылку на фридом на место)

Все тот же список для шапки, который надо дополнить

Отредактировано (2022-10-06 07:59:31)

#2250 2022-10-06 08:54:33

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

проблема с тем, что китайцы все медленно согласовывают.

Это точно...
Причем не только в книгоиздании, а в принципе.
Плюс сейчас среди них есть русофобы которые могут неделями тупо игнорить.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума