Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Как минимум можно сидеть и сравнивать непонятные/непонравившиеся моменты)
Но их перевод в принципе неточен и плох. Сравнивать то что должно быть верным (официальный перевод) с кривым фан переводом странно...
. А говнобумага - она на всю книгу
Плюсую!
Мне ровно на иллюстрации, но трогать обёртку для выпечки я не хочу
Я бы не удивилась переводу с английского, если бы он был нормальный. Но его же нет. Никто же не будет воровать английский млт, когда можно сделать свой с китайского. У задачи трех тел же не фанатский перевод за основу взяли.
У задачи трех тел же не фанатский перевод за основу взяли.
Как не фанатский, погоди? Там же буквально аж ники приписывали к фамилиям переводчиков и консультантов?
Там же буквально аж ники приписывали к фамилиям переводчиков и консультантов?
серьезно? на английском вышла книга в 2014, на русском в 2016м, но для перевода взяли фанатскую версию? она была вообще?
Лю Яо планируют 1 том выпустить в марте
серьезно? на английском вышла книга в 2014, на русском в 2016м, но для перевода взяли фанатскую версию? она была вообще?
Переводчица пишет, что с английского с консультантом переводила, можно это считать за фанатскую?
Лю Яо планируют 1 том выпустить в марте
Так сказали, материк или вебку купили?
Анон пишет:Там же буквально аж ники приписывали к фамилиям переводчиков и консультантов?
серьезно? на английском вышла книга в 2014, на русском в 2016м, но для перевода взяли фанатскую версию? она была вообще?
За основу взяли фанатский перевод с английского и добавили к работе очень хорошего китаиста, который привел текст в порядок для издания.
Да кто такое скажет(
Ну и опять же, что там цензурить? Особенно в первом томе.
Всегда есть, что цензурить, это ебучая китайская цензура
Анон, это не так работает.
Обязаны продать весь текст, а цензура под страну которая издает в рамках законов страны где выпустят книгу
Скажи это бегонии.
За основу взяли фанатский перевод с английского и добавили к работе очень хорошего китаиста, который привел текст в порядок для издания.
но это совсем вообще не то же самое, что взяли фанатский английский перевод и его перевели
как раз ситуация, когда берут и покупают вместо оригинала сразу перевод на более дешевый язык - она не редкая и не удивительная но вот чтобы фанатский английский перевод брали... вроде в первых томах САО это у Истари было, но они довольно быстро переобулись от этой сомнительной практики отказались
кстати кто сканлейт воровал из официальных издательств, мне правда интересно? и на анлейте ловили или прямо сразу русский сканлейт брали в наглую? я думала это только пираты мастера
Анон пишет:Анон, это не так работает.
Обязаны продать весь текст, а цензура под страну которая издает в рамках законов страны где выпустят книгуСкажи это бегонии.
Про Бегонию информации не было у нас. Бегония в Китае выпущена в 2 тома в 51 главу, половина романа. Вторую не выпустили просто потому что не пошли продажи.
Про Бегонию информации не было у нас. Бегония в Китае выпущена в 2 тома в 51 главу, половина романа. Вторую не выпустили просто потому что не пошли продажи
Про Бегонию у нас говорили, что будет два тома - пока не прикрыли коменты.
Да кто такое скажет(
Истари и Комильфо говорили
тут скорее загадочное молчание может быть плохим признаком, конечно, но может прояснят все же попозже
Обязаны продать весь текст, а цензура под страну которая издает в рамках законов страны где выпустят книгу
если есть несколько вариантов книги - могут продавать ту версию, которую хотят или обе на выбор по разной цене
да в целом иногда на разные виды издания отдельно права продают никогда не забуду, как ушлый Марвел продал Тора в два издательства сразу
это потом уже книгу можно доцензурить, если очень надо
Отредактировано (2022-09-23 14:38:50)
кстати кто сканлейт воровал из официальных издательств, мне правда интересно? и на анлейте ловили или прямо сразу русский сканлейт брали в наглую? я думала это только пираты мастера
В свое время Азбуку ловили.
Перевод ловили с английского в Тетради Смерти. Собирали тогда доки со сравнениями с тремя языками (яп, ру и англ) делали как примерно надо и слали с жалобами японцам.
Анон пишет:Про Бегонию информации не было у нас. Бегония в Китае выпущена в 2 тома в 51 главу, половина романа. Вторую не выпустили просто потому что не пошли продажи
Про Бегонию у нас говорили, что будет два тома - пока не прикрыли коменты.
Говорили рандомные читатели, а не сотрудники
Отредактировано (2022-09-23 14:39:50)
Перевод ловили с английского в Тетради Смерти. Собирали тогда доки со сравнениями с тремя языками (яп, ру и англ) делали как примерно надо и слали с жалобами японцам.
а я почему-то думала, что у нас Тетрадь Смерти издавали по подправленному фанатскому сканлейту тогда, хмм правда сканлейт с английского скорее всего и был
что у нас Тетрадь Смерти издавали по подправленному фанатскому сканлейту тогда
Это были первые издания до красивых черных от Азбуки вроде
Отредактировано (2022-09-23 14:41:04)
Говорили рандомные читатели, а не сотрудники
Рандомные читатели не говорили, они спрашивали. Это были неловкие ответы, которые быстро прекратились.
Я просто надеюсь, что они успеют купить полный вариант и сделать все нормально.
так я тоже про первое издание, вроде бы в первой версии манги от азбуки рулила команда бывших сканлейтеров
хотя это так давно было, что я могу путать
Анон пишет:Говорили рандомные читатели, а не сотрудники
Рандомные читатели не говорили, они спрашивали. Это были неловкие ответы, которые быстро прекратились.
Я просто надеюсь, что они успеют купить полный вариант и сделать все нормально.
Анон, официальной информации не было от издательства. Если кто-то спросил про 2 тома, это не значит что будет два тома у нас.
Анон вклинится. Это, конечно, не роман, но... Основатель - такая компактная книжка. Анон подержал в руках и умилился.