Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#2101 2022-09-22 22:22:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а вот как переведут ЛюЯо неизвестно, да и для восприятия неподготовленной публикой сложнее

по крайней мере среди имеющихся переводчиков ЛюЯо тишина, так что видимо новый будет
в целом, когда я читала ЛюЯо мне показалось там достаточно мироустройства (по крайней мере вопросам культивации побольше внимания уделили, чем в том же магистре) и раз уж на то пошло, меня больше волнует  то, что там довольно длинное вступление про детей, которое может  оттолкнуть тех, кому теоретически больше интересна вторая часть, особенно если издавать будут частями
но пока что только гадать остается
как и "почему странников-то не купили"  :lol:

#2102 2022-09-22 22:36:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Тайваньской она обычно получается потому что у КНР первый покупатель как правило Тайвань.

Получается, есть какая-то когорта переводчиков для таких изданий, которые с упрощенного китайского перегоняют в традиционный? Или всё автоматом через проги?

#2103 2022-09-22 22:40:02

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

как и "почему странников-то не купили" 

Лучше седьмого лорда!

#2104 2022-09-22 22:42:23

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Получается, есть какая-то когорта переводчиков для таких изданий, которые с упрощенного китайского перегоняют в традиционный? Или всё автоматом через проги?

я не уверена на сколько упрощенный китайский отличается от традиционного в плане грамматики, но если там разница только  в написании, то проги наверняка есть, особенно у китайцев (как например в брайль не переводчик, а конвертер)

#2105 2022-09-22 22:42:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

как и "почему странников-то не купили" 

Лучше седьмого лорда!

лучше вместе!

#2106 2022-09-22 23:10:43

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Люяо это тот случай когда мне и почти всему моему читающему окружению эта история вообще не зашла. Я сгрызла 3 тома и бросила. Обычно бросаю на первом если не заходит, но зная Прист, надеялась на Вау эффект. Не получила. Может быть в переводе дело, но вроде умею уже абстрагироваться от кривых конструкций и откровенного Гугла местами. Очень тяжело, нудно и скучно. Но я могу понять что китайцам история с ее колоритом действительно может зайти. Им та атмосфера ближе чем нам. Как мне кажется...
Имхо, моду или Некондиция у нас залетели бы веселее, чем Лю яо. Но мне кажется с активностью эксмо это лишь вопрос времени.

#2107 2022-09-22 23:16:33

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

среди имеющихся переводчиков ЛюЯо тишина

В твиттере они написали, что перевод будет не их

Анон пишет:

но пока что только гадать остается
как и "почему странников-то не купили" 

Странников надо брать с Ци  (Седьмой лорд) иначе не понятно зачем Чжоу Цзышу нужны добродетели

#2108 2022-09-22 23:19:43

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Мне кажется, в ЛюЯо очень неудачно сочетается довольно посредственный перевод с крайне неспешным повествованием. То есть и история достаточно неспешна, от этого нет того ощущения, что надо срочно знать, что дальше будет, которое обычно позволяет и млт прожевать (когда я читала мне прям волнительно было только в самом конце, когда все сюжетные линии связались в тугой узел), и перевод настолько беспомощный, что красотой текста, как такового особо не насладишься. Я надеюсь, что печатная версия будет лучше, но при том, что мне ЛюЯо нравится, я бы его не взяла у Прист в первых рядах. И во вторых тоже - есть прямо список вещей, которые было бы проще продать, чем ЛюЯо...

Но, конечно, самый финиш будет если первые книги будут продавать без 18+ и так типа там же про мелких детей, для детей, а потом вторая часть так хоба!

#2109 2022-09-22 23:21:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

В твиттере они написали, что перевод будет не их

я когда писала, что от них тишина имела ввиду - был бы их перевод, уже бы хвастались, так что это ожидаемо

#2110 2022-09-22 23:39:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

продавать без 18+ и так типа там же про мелких детей, для детей, а потом вторая часть так хоба!

Это жёстко  :smoke:
Типа начало для детей, а дочитывайте когда исполнится 18.
Я наверное не очень понимаю, почему маркировку ставят на разные книги серии (!) разную. Как мне кажется логично ставить маркировку на серию, в особенности учитывая то, что китайские вебновеллы как таковые обычно цельный текст разбитый на тома тупо для удобства

#2111 2022-09-23 08:50:28

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.

Анон дождался!!!!!


Дааааааа :heart2:  :heart2:

#2112 2022-09-23 09:17:00

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.

Она же бесконечная! Сколько там томов?

#2113 2022-09-23 09:27:33

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

В теме ранобе написали, что 18. Анон ужаснулся, перекрестился и пошел мимо.
АПД:

Анон пишет:

Анончик ошибся, там в одной версии -  24 тома, в другой -  26. 1300+ глав. Но они довольно тонкие, думаю, наши два в одном будут

Отредактировано (2022-09-23 09:28:32)

#2114 2022-09-23 09:28:52

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.

Она же бесконечная! Сколько там томов?

По одной версии -  24, по другой -  26. Но они тонкие. Наверное, как САО у Истари. В 1 томе АСТ - 640с. Думаю, что два в одном у них. Явно не "Поразительное на каждом шагу", где вроде 70 глав уместятся в три тома по 600+ глав.

Отредактировано (2022-09-23 09:29:56)

#2115 2022-09-23 11:37:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

интересно будут ли иллюстрации и в каком виде угрюмо предвкушаю говнобумагу

Надеюсь, что нет. Лучше уж говнобумага, чем говноарт.

Аноны, нам бы в шапку все эти новости, наверное...

Отредактировано (2022-09-23 11:41:48)

#2116 2022-09-23 11:48:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

интересно будут ли иллюстрации и в каком виде угрюмо предвкушаю говнобумагу

Надеюсь, что нет. Лучше уж говнобумага, чем говноарт.

Аноны, нам бы в шапку все эти новости, наверное...

Да уже страниц 20 об внесении в шапку новостей говорят. Но то ли никто не умеет, то ли что...
В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.
И в "Поразительное на каждом шагу" от АСТ с неплохой бумагой по фото. Конечно, не плотная она, но в 640с такую и нельзя.

#2117 2022-09-23 11:50:58

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.

Я травмирован нашим БН с былинно-билибинским колоритом и теперь любых иллюстраций опасаюсь, если они не оригинальные. Если вместе с текстами и иллюстрации купят, то это другое дело.

#2118 2022-09-23 11:53:48

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Лучше уж говнобумага, чем говноарт.

нет уж, лучше говноарт, чем бумага, с которой смазываются буквы и которая по цвету и фактуре напоминает использованную бумагу для выпечки и главное в такое тоже могут влепить иллюстрации, как показывает мой недавний опыт

хмм, но не будем расстраиваться заранее, мы еще успеем расстроится

#2119 2022-09-23 11:59:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.

Я травмирован нашим БН с былинно-билибинским колоритом и теперь любых иллюстраций опасаюсь, если они не оригинальные. Если вместе с текстами и иллюстрации купят, то это другое дело.

Сравнить Билибина и антейку - это сделать последней огромный и жирный комплимент из мёда и варенья.

#2120 2022-09-23 12:09:33

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Я уже радуюсь что будет другой перевод, а не этих шенъюаней, убивших колорит лю яо своим русским.
в идеале если их перевод вообще удалят

#2121 2022-09-23 12:42:35

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Я уже радуюсь что будет другой перевод, а не этих шенъюаней, убивших колорит лю яо своим русским.
в идеале если их перевод вообще удалят

Перевод анона интересует гораздо больше качества бумаги или артов, с какого языка будет перевод, ибо анлейт сделан разными переводчиками и начало оч плохо, как сильно перевод будет адаптирован для русскочииающего и сколько останется китайско-сказачного в итоге   :dontknow:

#2122 2022-09-23 12:45:02

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Сравнить Билибина и антейку - это сделать последней огромный и жирный комплимент из мёда и варенья.

А, не хочу её обсуждать( Я не про качество, а про настроение скорее. для меня там не китайцами пахнет, а старыми советскими книжками сказок или типа того, Иванушки-дурачки всякие, вот это вот. И палитра тоже жухлая как в те книжках.

Так что не-оригинальных иллюстраций откровенно боюсь( Хотя анон выше про смазывающиеся буквы тоже верно вспомнил(

Анон пишет:

в идеале если их перевод вообще удалят

Осуждаю тебя, анон))) Больше разных переводов лучше, чем меньше. Как минимум можно сидеть и сравнивать непонятные/непонравившиеся моменты)

#2123 2022-09-23 12:47:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Да уже страниц 20 об внесении в шапку новостей говорят. Но то ли никто не умеет, то ли что...

Да анон даже собирал, и мы ему ее подправляли, но чего-то не унес :dontknow:

Отредактировано (2022-09-23 12:49:40)

#2124 2022-09-23 12:58:13

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

ибо анлейт сделан разными переводчиками и начало оч плохо, как сильно перевод будет адаптирован для русскочииающего и сколько останется китайско-сказачного в итоге 

откуда вообще каждый раз вылезает про анлейт, когда официального перевода нет... ну кто будет воровать говноперевод с английского, когда есть более простые способы получить текст

Анон пишет:

А, не хочу её обсуждать(

Анон, давай смотреть правде в глаза, шансы появления Антейку в иллюстрациях не у Комильфо конкретно не велики (не смотря на то, что все под Эксмо, импринты обычно довольно самостоятельные).
Но вообще моя мысль такая - самых говненых иллюстраций (у меня нет претензий к конкретно Антейку, я смотрю на обложки всякого и видела всякое дерьмо(с) похлеще) будет не больше 10-15 страниц. А говнобумага - она на всю книгу  :smoke:

#2125 2022-09-23 14:19:18

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

откуда вообще каждый раз вылезает про анлейт, когда официального перевода нет... ну кто будет воровать говноперевод с английского, когда есть более простые способы получить текст

Ты не поверишь, но такое совершенно в порядке вещей. На переводах манги могли ловить когда моменты воровали у сканлейтеров. И мангу с английского находили, хотя там заверено что перевод с японского был. Всякое бывало, так что и переводу с английского и причесанного редактором я не удивлюсь. Но выдадут за перевод с китайского.
Только роман задача трёх тел не зассали написать что перевод с англицского, зато с хорошим консультантом.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума