Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
а вот как переведут ЛюЯо неизвестно, да и для восприятия неподготовленной публикой сложнее
по крайней мере среди имеющихся переводчиков ЛюЯо тишина, так что видимо новый будет
в целом, когда я читала ЛюЯо мне показалось там достаточно мироустройства (по крайней мере вопросам культивации побольше внимания уделили, чем в том же магистре) и раз уж на то пошло, меня больше волнует то, что там довольно длинное вступление про детей, которое может оттолкнуть тех, кому теоретически больше интересна вторая часть, особенно если издавать будут частями
но пока что только гадать остается
как и "почему странников-то не купили"
Тайваньской она обычно получается потому что у КНР первый покупатель как правило Тайвань.
Получается, есть какая-то когорта переводчиков для таких изданий, которые с упрощенного китайского перегоняют в традиционный? Или всё автоматом через проги?
как и "почему странников-то не купили"
Лучше седьмого лорда!
Получается, есть какая-то когорта переводчиков для таких изданий, которые с упрощенного китайского перегоняют в традиционный? Или всё автоматом через проги?
я не уверена на сколько упрощенный китайский отличается от традиционного в плане грамматики, но если там разница только в написании, то проги наверняка есть, особенно у китайцев (как например в брайль не переводчик, а конвертер)
Люяо это тот случай когда мне и почти всему моему читающему окружению эта история вообще не зашла. Я сгрызла 3 тома и бросила. Обычно бросаю на первом если не заходит, но зная Прист, надеялась на Вау эффект. Не получила. Может быть в переводе дело, но вроде умею уже абстрагироваться от кривых конструкций и откровенного Гугла местами. Очень тяжело, нудно и скучно. Но я могу понять что китайцам история с ее колоритом действительно может зайти. Им та атмосфера ближе чем нам. Как мне кажется...
Имхо, моду или Некондиция у нас залетели бы веселее, чем Лю яо. Но мне кажется с активностью эксмо это лишь вопрос времени.
Мне кажется, в ЛюЯо очень неудачно сочетается довольно посредственный перевод с крайне неспешным повествованием. То есть и история достаточно неспешна, от этого нет того ощущения, что надо срочно знать, что дальше будет, которое обычно позволяет и млт прожевать (когда я читала мне прям волнительно было только в самом конце, когда все сюжетные линии связались в тугой узел), и перевод настолько беспомощный, что красотой текста, как такового особо не насладишься. Я надеюсь, что печатная версия будет лучше, но при том, что мне ЛюЯо нравится, я бы его не взяла у Прист в первых рядах. И во вторых тоже - есть прямо список вещей, которые было бы проще продать, чем ЛюЯо...
Но, конечно, самый финиш будет если первые книги будут продавать без 18+ и так типа там же про мелких детей, для детей, а потом вторая часть так хоба!
В твиттере они написали, что перевод будет не их
я когда писала, что от них тишина имела ввиду - был бы их перевод, уже бы хвастались, так что это ожидаемо
продавать без 18+ и так типа там же про мелких детей, для детей, а потом вторая часть так хоба!
Это жёстко
Типа начало для детей, а дочитывайте когда исполнится 18.
Я наверное не очень понимаю, почему маркировку ставят на разные книги серии (!) разную. Как мне кажется логично ставить маркировку на серию, в особенности учитывая то, что китайские вебновеллы как таковые обычно цельный текст разбитый на тома тупо для удобства
Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.
Анон дождался!!!!!
Дааааааа
Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.
Она же бесконечная! Сколько там томов?
В теме ранобе написали, что 18. Анон ужаснулся, перекрестился и пошел мимо.
АПД:
Анончик ошибся, там в одной версии - 24 тома, в другой - 26. 1300+ глав. Но они довольно тонкие, думаю, наши два в одном будут
Отредактировано (2022-09-23 09:28:32)
Анон пишет:Издательство АСТ.Mainstream готовик к выходу новеллу "Аватар короля" Ху Делать.
Она же бесконечная! Сколько там томов?
По одной версии - 24, по другой - 26. Но они тонкие. Наверное, как САО у Истари. В 1 томе АСТ - 640с. Думаю, что два в одном у них. Явно не "Поразительное на каждом шагу", где вроде 70 глав уместятся в три тома по 600+ глав.
Отредактировано (2022-09-23 09:29:56)
интересно будут ли иллюстрации и в каком виде угрюмо предвкушаю говнобумагу
Надеюсь, что нет. Лучше уж говнобумага, чем говноарт.
Аноны, нам бы в шапку все эти новости, наверное...
Отредактировано (2022-09-23 11:41:48)
Анон пишет:интересно будут ли иллюстрации и в каком виде угрюмо предвкушаю говнобумагу
Надеюсь, что нет. Лучше уж говнобумага, чем говноарт.
Аноны, нам бы в шапку все эти новости, наверное...
Да уже страниц 20 об внесении в шапку новостей говорят. Но то ли никто не умеет, то ли что...
В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.
И в "Поразительное на каждом шагу" от АСТ с неплохой бумагой по фото. Конечно, не плотная она, но в 640с такую и нельзя.
В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.
Я травмирован нашим БН с былинно-билибинским колоритом и теперь любых иллюстраций опасаюсь, если они не оригинальные. Если вместе с текстами и иллюстрации купят, то это другое дело.
Лучше уж говнобумага, чем говноарт.
нет уж, лучше говноарт, чем бумага, с которой смазываются буквы и которая по цвету и фактуре напоминает использованную бумагу для выпечки и главное в такое тоже могут влепить иллюстрации, как показывает мой недавний опыт
хмм, но не будем расстраиваться заранее, мы еще успеем расстроится
Анон пишет:В кит. Аватаре классные иллюстрации, ты напрасно так, анон.
Я травмирован нашим БН с былинно-билибинским колоритом и теперь любых иллюстраций опасаюсь, если они не оригинальные. Если вместе с текстами и иллюстрации купят, то это другое дело.
Сравнить Билибина и антейку - это сделать последней огромный и жирный комплимент из мёда и варенья.
Я уже радуюсь что будет другой перевод, а не этих шенъюаней, убивших колорит лю яо своим русским.
в идеале если их перевод вообще удалят
Я уже радуюсь что будет другой перевод, а не этих шенъюаней, убивших колорит лю яо своим русским.
в идеале если их перевод вообще удалят
Перевод анона интересует гораздо больше качества бумаги или артов, с какого языка будет перевод, ибо анлейт сделан разными переводчиками и начало оч плохо, как сильно перевод будет адаптирован для русскочииающего и сколько останется китайско-сказачного в итоге
Сравнить Билибина и антейку - это сделать последней огромный и жирный комплимент из мёда и варенья.
А, не хочу её обсуждать( Я не про качество, а про настроение скорее. для меня там не китайцами пахнет, а старыми советскими книжками сказок или типа того, Иванушки-дурачки всякие, вот это вот. И палитра тоже жухлая как в те книжках.
Так что не-оригинальных иллюстраций откровенно боюсь( Хотя анон выше про смазывающиеся буквы тоже верно вспомнил(
в идеале если их перевод вообще удалят
Осуждаю тебя, анон))) Больше разных переводов лучше, чем меньше. Как минимум можно сидеть и сравнивать непонятные/непонравившиеся моменты)
Да уже страниц 20 об внесении в шапку новостей говорят. Но то ли никто не умеет, то ли что...
Да анон даже собирал, и мы ему ее подправляли, но чего-то не унес
Отредактировано (2022-09-23 12:49:40)
ибо анлейт сделан разными переводчиками и начало оч плохо, как сильно перевод будет адаптирован для русскочииающего и сколько останется китайско-сказачного в итоге
откуда вообще каждый раз вылезает про анлейт, когда официального перевода нет... ну кто будет воровать говноперевод с английского, когда есть более простые способы получить текст
А, не хочу её обсуждать(
Анон, давай смотреть правде в глаза, шансы появления Антейку в иллюстрациях не у Комильфо конкретно не велики (не смотря на то, что все под Эксмо, импринты обычно довольно самостоятельные).
Но вообще моя мысль такая - самых говненых иллюстраций (у меня нет претензий к конкретно Антейку, я смотрю на обложки всякого и видела всякое дерьмо(с) похлеще) будет не больше 10-15 страниц. А говнобумага - она на всю книгу
откуда вообще каждый раз вылезает про анлейт, когда официального перевода нет... ну кто будет воровать говноперевод с английского, когда есть более простые способы получить текст
Ты не поверишь, но такое совершенно в порядке вещей. На переводах манги могли ловить когда моменты воровали у сканлейтеров. И мангу с английского находили, хотя там заверено что перевод с японского был. Всякое бывало, так что и переводу с английского и причесанного редактором я не удивлюсь. Но выдадут за перевод с китайского.
Только роман задача трёх тел не зассали написать что перевод с англицского, зато с хорошим консультантом.