Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Народ, может во флуд укатите?
Нам бы шапку обновить...
я почти все собрала, кроме манхуа мифа, но все еще не умею в код
Отредактировано (2022-08-30 21:31:21)
У Фридом, кстати, еще страничка есть: https://vk.com/eksmofreedom
Отредактировано (2022-08-30 22:07:40)
чем компактнее, тем лучше, наверное
Поправьте на манЬхуа, пожалуйста
тем временем издатели грибочка выкатили целую простыню на тему расхождений в тексте
1. 38 и 39 глава оказалась из зацензуренной версии по ошибке, они пошли разбираться на эту тему с правообладателями
2. исправлять первое издание печатной версии поздно. в других тиражах исправят (и сделают объявление об ошибке с исправлениями, но тут не очень понятно - на страничке сайта или к книжкам приложат)
3. экстры перепроверили, все должны быть на месте
4. пошли к продавшим им Золотую Террасу и вторую их даньмей, чтобы еще раз уточнить что за версия у них в работе и расскажут что там как как только, так сразу. отдельно просили до авторов не доебываться
5. будут проверять эту тему в будущем особенно внимательно, никакой цензуры
вторую их даньмей
А что у них за вторая?
In the Dark автор - Jin Shisi Chai
я не знаю что это, если честно, но два тома вышло и говорят про нее
еще там в анонсах University of the Underworls автор Ziloi
это будет только ебукой хз когда
38 и 39 глава оказалась из зацензуренной версии
Ого, а у меня старый текст с текущей вебкой отцензуренной в этих главах не расходится вообще, у меня расхождения гораздо дальше начались.
Англо переводчица перевела гриба до того как текст у нее выкупили и его удалили из интернета. Скорее всего она не перепроверила свой перевод с полученным текстом для издания, вот и образовался косяк.
Скорее всего она не перепроверила свой перевод с полученным текстом для издания, вот и образовался косяк.
откуда тогда бы взялась цензура и совпадение с печатным изданием?
и там точно тот же переводчик, что и фан-перевод делал? на Золотую террасу они другую взяли...
откуда тогда бы взялась цензура и совпадение с печатным изданием?
Да, не сходится. И текст в первом епабе сам по себе довольно сильно отличается в лучшую сторону по читаемости, так не причешешь, проще заново переводить.
и там точно тот же переводчик, что и фан-перевод делал?
Когда ее перевод удалили из сети, где-то в тви писали что она и будет переводчиком у нее был очень хороший перевод.
В этих главах даже удалять нечего. Так или иначе эти главы во всех существующих переводах и в текущей вебке совершенно одинаковые.
Может переводчик сам что то удалил или поправил
у нее был очень хороший перевод.
А как ее ник?
В этих главах даже удалять нечего. Так или иначе эти главы во всех существующих переводах и в текущей вебке совершенно одинаковые.
анон, я честно не читала, я кратко перевела то, что у себя написал издатель
если ты уже купил электронную версию их второго тома и все-все сравнил и там все одинаковое как было - значит они в номерах глав у себя ошиблись тоже
они в номерах глав у себя ошиблись тоже
Главы под публикацию часто сливают воедино или переразбивают, это как раз норма
если ты уже купил электронную версию их второго тома
Увы, купить не могу...
Я сравнивал со старым анлейтом который удалили, Оксиджи и оригиналом.
Перевод публиковался на сайте бл переводов "chrysanthemium garden", ник не вспомню.
Rainbow Turtle? Это приглаженный мтл тогда
Новый перевод от некой Xiao, в епабе так стоит
Я сравнивал со старым анлейтом который удалили, Оксиджи и оригиналом.
анон, так речь про официальное издание, причем тут старый анлейт?
вот когда епаб спиратят, тогда и можно сравнивать хотя, может сольют уже исправленный... ну или в твиттере искать кто про это писал