Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#8326 2023-08-20 19:43:09

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

"Топить вино в бушующей печали" или "Топить в вине бушующие печали", что-то такое она сказала, я не раслышала

В смысле не так, как неупоминаемая группа переводчиков это называет? Надежда есть?..

#8327 2023-08-20 19:43:18

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Забыла сказать, про Мириады осеней она сказала, что название ещё в разработке

#8328 2023-08-20 19:43:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

В смысле не так, как неупоминаемая группа переводчиков это называет? Надежда есть?..

А как правильно?

#8329 2023-08-20 19:53:09

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А как правильно?

я не знаю китайского поэтому не буду утверждать как правильно, но у дунхуа название на английском было drowning sorrows in raging fire - "топить в бушующем огне печаль"
а у нас толкают, что верно переводить - топить в вине бушующее пламя печали

#8330 2023-08-20 19:56:56

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

я не знаю китайского поэтому не буду утверждать как правильно, но у дунхуа название на английском было drowning sorrows in raging fire - "топить в бушующем огне печаль"
а у нас толкают, что верно переводить - топить в вине бушующее пламя печали

Ну в русском точно будет "Топить в вине", она там что-то говорила про особенности названия

#8331 2023-08-20 19:57:47

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

занятно будет, если ХЛМедия и Комильфо решат обойтись без иллюстраций

У XL будут иллюстрации к Топить в вине

#8332 2023-08-20 20:27:49

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

я не знаю китайского поэтому не буду утверждать как правильно, но у дунхуа название на английском было drowning sorrows in raging fire - "топить в бушующем огне печаль"
а у нас толкают, что верно переводить - топить в вине бушующее пламя печали

Ну в русском точно будет "Топить в вине", она там что-то говорила про особенности названия

В оригинале нет слова "вино". То что вышло у неупоминаемых это результат перестановки иероглифов местами, что делать нельзя. Правильный перевод: топить печали в бушующем пламени. Это дословно. Прикол в том что бушующее пламя поглощает печаль. А у них как будто печали топят в вине.
Более того, посмотрите на название: топить в вине бушующее пламя печали.
То есть в самом названии видим что бушующее пламя печали топят в вине. А нужно, чтобы печаль топили в бушующем пламени.
Надеюсь доступно пояснил, анончики... Сорри за многобукв

#8333 2023-08-20 20:37:44

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

То есть в самом названии видим что бушующее пламя печали топят в вине. А нужно, чтобы печаль топили в бушующем пламени.

Вот поэтому я всегда и думал, что это новелла про каких-то алкоголиков.
Топить печали в вине - это то, что хочется сделать от этих анонсов.

#8334 2023-08-20 20:39:01

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Ещё и Коню небось в иллюстраторы позовут...

Ой бля, только не ее.

Анон пишет:

качество, мягко скажем, не ахти

+

#8335 2023-08-20 20:39:08

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Правильный перевод: топить печали в бушующем пламени

спасибо, анон, теперь действительно понятно.

#8336 2023-08-20 22:18:29

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Ещё и Коню небось в иллюстраторы позовут...

Ну в зин там, по приколу - да. Официальным иллюстратором - нет. Скилл не прокачен, стиль очень отличается от оф.источников, фон отсутствует.

#8337 2023-08-21 00:01:25

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Я бы хотел абстрактную обложку, которая не привлекает внимание, как у нового издания Carry On, например, но без цензуры, чем двух мужиков на ней, но без этих двух мужиков в отношениях внутри

Вот + 1000.
Причём каждый раз, чем больше перечисляют иллюстраций, позолоты и прочего оформ.говна, тем меньше на выходе останется от текста.

Зато софттач и открытки!! И супер!!11

Отредактировано (2023-08-21 00:03:48)

#8338 2023-08-21 00:27:59

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Причём каждый раз, чем больше перечисляют иллюстраций, позолоты и прочего оформ.говна, тем меньше на выходе останется от текста.

Зато софттач и открытки!! И супер!!11

Если в твоей жизни не было ни одного классного подарочного издания, в котором и текст не подкачал - то мне как бы жаль. Это не связанные между собой вещи.

#8339 2023-08-21 01:18:06

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Причём каждый раз, чем больше перечисляют иллюстраций, позолоты и прочего оформ.говна, тем меньше на выходе останется от текста.

Зато софттач и открытки!! И супер!!11

Если в твоей жизни не было ни одного классного подарочного издания, в котором и текст не подкачал - то мне как бы жаль. Это не связанные между собой вещи.

Я согласен с тобой, второй анон, но вот пвсевдоазия+кастрат бл подтверждают слова первого анона. Чем больше блёсток, то выше вероятность говнотекста, так ещё и кастрированного.

#8340 2023-08-21 01:49:29

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Ну не знаю, я бы некоторые вещи хотел почитать в каком-нибудь метро там, и двух мужиков на них мне точно не надо, даже если бы это было не в гомофобной стране.

Анон, я очень сильно сомневаюсь, что рандомный гомофоб в метро вообще опознает в типичной рисовке иллюстраций к китаеновеллам, что это два мужика. Если об историчке и сянься говорить)

Отредактировано (2023-08-21 01:52:56)

#8341 2023-08-21 02:44:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Если в твоей жизни не было ни одного классного подарочного издания, в котором и текст не подкачал - то мне как бы жаль. Это не связанные между собой вещи.

Пожалей меня, пожалей.  :hmm:
Почему-то если это подарочное издание не БЛ изначально, то с ним всё ок, а у нынешнего БЛ дизайнерские навороты просто маркер кастрации текста. И чем их больше, тем выше вероятность кастрации.

#8342 2023-08-21 09:15:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а у нынешнего БЛ дизайнерские навороты просто маркер кастрации текста

Я тебе ещё раз скажу - это не связано.
Красивые книжки с бонусами издают сейчас, потому что такое больше покупают (особенно когда надо продать то, что уже лежало в сети бесплатно или уже издавалось).
БН было с наворотами ещё до принятия закона о кастрации. Чем бы не руководствовались Истари, кромсая курильницу, явно не поэтому они решили заплатить за кучу иллюстраций и мешок мерча.
Да и говорить, что переиздание кэрри он без наворотов только потому, что на обложке нет двух мужиков (вон, белый, красный и королевский синий это не спасло), при этом игнорируя тканевую обложку с тиснением и прочие дизайнерские навороты... ну, это как надеется, что если к изданию Лю Яо будет меньше открыточек, то там будет меньше цензуры.

Отредактировано (2023-08-21 09:17:10)

#8343 2023-08-21 09:50:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

если к изданию Лю Яо будет меньше открыточек, то там будет меньше цензуры.

А в Лю Яо много чего цензурить? Первый том вообще про детишек же.

#8344 2023-08-21 10:03:35

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А в Лю Яо много чего цензурить? Первый том вообще про детишек же.

У Системы первый том тоже можно выпускать без цензуры, ор про детишек. Но если бы я сказала, что у системы все равно куча подарочного к первому тому, мне бы анон* тут же сказал, что это чтобы заманить покупать остальное.
В ЛюЯо, конечно, нет спасительного изнасилование в кадре, но и как бы считать, что гг и ли относятся друг к другу как братья может только очень ярый фанат инцеста... если вы понимаете о чем я.

#8345 2023-08-21 17:15:23

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

XL выложили пост с инфой по "Топить в огне бушующем печали" (будет такое название), там в целом всё то, что я уже говорила

#8346 2023-08-21 19:01:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

XL выложили пост с инфой по "Топить в огне бушующем печали" (будет такое название), там в целом всё то, что я уже говорила

Про нынешние законы и печаль с цензурой - тоже ни слова.

#8347 2023-08-21 19:26:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Про нынешние законы и печаль с цензурой - тоже ни слова.

Какой смысл про это ждать в анонсе, где даже года выхода первого тома нет?

#8348 2023-08-21 21:06:28

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Про нынешние законы и печаль с цензурой - тоже ни слова.

Я не думаю, что какое-то издательство открыто в публичном посте будет писать "цензуры не будет", если цензуры не будет. До такого пока только Комильфо додумались и опростоволосились. Но если они будут следовать тенденции Мифа, Бамбука и Комильфо, то объявят это во время предзаказа или ответят кому-то в комментах или сообщениях

#8349 2023-08-21 21:43:42

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Я тебе ещё раз скажу - это не связано.

Связано, анон, конкретно в отношении издающегося сейчас БЛ - связано. Местами сами писаки и издатели говорят, что этой шелухой компенсируют обрезанность книг.
Пока из вышедшего и готовящегося без цензуры - Он, Мы да "продолжай в том же духе", и они как раз максимально простенькие.

Анон пишет:

Но если бы я сказала, что у системы все равно куча подарочного к первому тому, мне бы анон* тут же сказал, что это чтобы заманить покупать остальное.

Именно. Деньги отвалены немаленькие, да и крОсиво - сложнее отказаться от продолжения с кастратом "для коллекции"

#8350 2023-08-21 21:53:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Местами сами писаки и издатели говорят, что этой шелухой компенсируют обрезанность книг.

А что им еще говорить? Книги со свистелками и перделками начали издавать до закона. Потому что они нужны, чтобы книжку купили люди, которые ее уже читали. Думаешь, если бы закон не приняли, подарочное издание той же Джакарты со всеми этими хренульками бы не вышло что ли?
Китайский гет тоже издают с иллюстрациями. К китайскому джену открытку положили. Книги издают так, как их больше покупают, тут дело не в качестве начинки.
У Соло Левелинга простенькое издание и внутри перевод с кучей косяков, у новеллы Злодейки супер и золотое тиснение и вполне приличный текст. Прямой связи между красотой и плюшками и качеством текста нет.
То, что некоторые купили сомнительную хрень и пытаются ее как-то компенсировать - это вопрос из другой плоскости.

Анон пишет:

"продолжай в том же духе", и они как раз максимально простенькие.

Продолжай в том же духе не простенькая. От того, что там другой род свистелок и перделок, книга простенькой не становится.

И вообще, ты мне очень напоминаешь анона, который ныл про красивенькие издания до того, как приняли закон о кастратстве.  O_o   Это точно не ты же?..

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума