Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#6976 2023-04-08 23:01:58

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Второй тираж. Исправлено.
Значит, не просто скоростная допечатка. Ого.

Супер. У анона все опечатки, из вк и отсюда, на месте. Нах все эти предзаказы, так скажу.

#6977 2023-04-08 23:03:45

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Нах все эти предзаказы, так скажу.

тут только вечная проблема в том, что если куча людей не скупит первый тираж (желательно по предзаказу), то второго тиража с исправленными ошибками может не быть  :heh:
нет бы сразу нормально делать

#6978 2023-04-08 23:08:09

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

кстати, чтобы разбавить тлен:

на ЧГ появился первый том Аватара Короля второй том Соло левелинга, а нет, это походу переиздание, его что так активно раскупили что ли. Пока что в режиме "буду ждать" и без обложки, зато с какой-то примерной ценой

Отредактировано (2023-04-08 23:09:40)

#6979 2023-04-08 23:12:21

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Я никакой цены там не вижу

#6980 2023-04-08 23:16:25

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Я никакой цены там не вижу

мне приложение показывает - базовая цена 711 рублей и типа цена по скидке 24% - 540
но не знаю, может это с потолка что-то

#6981 2023-04-08 23:21:37

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Второй тираж. Исправлено.

Спасибо за оперативность, анон)) Что ж, это хорошо.

Анон пишет:

А кто-то за неё отдавал неплохие деньги, по полной стоимости. Да и БН вообще самые дорогие книги из новел и маньхуа пока.

Вот да, если б том стоил рублей 500 - я бы и слова не сказал насчёт ошибок. Но средняя цена за том БН - минимум в два раза выше. При этом книги запаяны и даже если ты осведомлен об ошибках, перед покупкой ты не сможешь проверить, исправлены они или нет (если на пленке нет стикера с указанием тиража, как выше писал анон)  :dontknow:
Насчёт вопросов к издательству - плюсую к каждому. И, пожалуй, не буду влезать в предзаказ 4 тома, пока на него не появятся отзывы. Если только не заманят каким-нибудь крутым бонусом к предзаказу))

#6982 2023-04-08 23:27:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Анончики, у нас есть кто-то, кто БН в любом случае брать будет?

Для истории. Буду в любом случае, скорее всего по предзаказу. Но я читаю в электронке, книги у меня для коллекции (и ради иллюстраций да), так что увы, ничего не смогу сказать про внутрянку. Но все равно надеюсь, что будет предупреждение о возможной цензуре, просто как жест хорошего тона со стороны издательства.

#6983 2023-04-08 23:36:30

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

на ЧГ появился первый том Аватара Короля

Если на ЧГ появляется, значит в пределах одного-трех месяцев точно появится в продаже. Ура!
И тоже никакой информации :facepalm: вот хотя б у себя в группе запустили. Им продаж совсем не хочется, а?!!! Анона интересует, сколько там томов - один или два. Ждать 12 или 24 тома :lol:

Анон пишет:

Вот да, если б том стоил рублей 500 - я бы и слова не сказал насчёт ошибок

А анон бы сказал. В Белой рыбе лучшее - обложка, а бумага, перевода, работа редактора и корректора - дно.

Анон пишет:

Если только не заманят каким-нибудь крутым бонусом к предзаказу))

Этим и будут явно, особенно если реально готовят цензурить.

#6984 2023-04-08 23:53:43

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

тут только вечная проблема в том, что если куча людей не скупит первый тираж (желательно по предзаказу), то второго тиража с исправленными ошибками может не быть

Ну или тиражи будут поменьше количеством.

Анон пишет:

А анон бы сказал. В Белой рыбе лучшее - обложка, а бумага, перевода, работа редактора и корректора - дно.

Белая рыба тоньше в три раза и вся ЧБ. Не, я не оправдываю дно с её наполнением, но в ней наполнения таки меньше, по-этому с ней за 500р  обидно.

#6985 2023-04-09 12:52:36

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Белая рыба тоньше в три раза и вся ЧБ. Не, я не оправдываю дно с её наполнением, но в ней наполнения таки меньше, по-этому с ней за 500р  обидно.

Да хоть за 200р - обидно. Их же не бесплатно раздают. А у нас ещё все скупают и активно просят добавки, поэтому издатели и не улучшают свою работу  :hanged:

#6986 2023-04-09 18:47:14

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Мне наконец-то пришла Золотая Терраса (которую почти с концами потерял СДЭК, по вине не понятно кого, но видимо упаковщиков) и в общем хотя я до чертиков рада (особенно потому, что заказывала несколько штук в том числе для друзей), хочу сказать, что это тот случай, когда "лимитное" издание ВООБЩЕ совсем не стоит своих денег.

ворчание

Ну, буду перечитывать, наконец-то  :heart:

#6987 2023-04-09 18:49:11

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

ворчание

:smoke: хуясе лимиточка
но а текст-то, текст как?

#6988 2023-04-09 19:00:51

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

но а текст-то, текст как?

я книги только сегодня забрала, читать начну с завтра
но это переводчик, который на английский переводила МоДу и сделала это отлично, так что я в предвкушении, что все будет вкусно  :please:
правда я еще забыла, что там бонус - закладка в виде записочки (кто читал, тот знает) - и вот они я не знаю, чем думали, но печатать текст на английском вертикально - дурная идея по итогу  :lol:

#6989 2023-04-09 19:42:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

хочу сказать, что это тот случай, когда "лимитное" издание ВООБЩЕ совсем не стоит своих денег.

Плюсую.
Другой анон с Террасой

#6990 2023-04-09 20:49:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

правда я еще забыла, что там бонус - закладка в виде записочки (кто читал, тот знает) - и вот они я не знаю, чем думали, но печатать текст на английском вертикально - дурная идея по итогу  :lol:

А-аутентичность ;D

#6991 2023-04-09 20:53:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А-аутентичность

я с третьего раза прочитала  :sadcat:

#6992 2023-04-10 20:55:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

но а текст-то, текст как?

по дороге с/на работу прочитала пару глав, в общем
учитывая, что в фанатском переводе именно через первые пару глав я продиралась с боем, тут прямо сразу все ясно и понятно *_*
в целом текст очень легко читается, но при этом нет ощущения, что читаешь какой-то мега-упрощенный янг эдалт
единственный относительный минус (который и по превью было видно) - все названия должностей и обращения адаптированы - маркизы, мистеры и молодые джентельмены ждут вас - но при этом все достаточно четко в плане иерархии (фигни, как в нашем издании Императрицы не замечено и особо сложные моменты ненавязчиво пояснены)
при этом  у меня нет ощущения, что я читаю дженерик фентези, китайский колорит остался, хотя переводчик перевел все китайские слова и не калькирует обороты
и я кажется видела одну опечатку, но я не уверена - может так и надо

#6993 2023-04-10 22:01:18

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

единственный относительный минус (который и по превью было видно) - все названия должностей и обращения адаптированы

Ну у нас в этом плане много лучше у профи (в Поразительном). Ибо от маркизов и герцогов анона аж передергивает, ведь там титул один, звание другое, должность, вообще, третья :lol: даже титул принца не передаёт всю суть, поэтому не понимаешь, а в чем смак, когда из просто 5-го принца он превращается в принца Нин, например. Всё-таки таким образом адаптировать - уничтожать половину смысла китайской иерархической системы.
У Фридом пока получается смесь русско-английского варианта с налётом китайского :facepalm:
Все же в ДК даже жена на вы к мужу обращалась, "господином/хозяином" величала. От служанки "я" не услышишь, только "эта служанка/эта рабыня", к старшим обращались уважительно, себя именуя "эта девочка" (молодая девушка к ровеснице её бабушки, например).
И раздражает анона "сестрица". Ну оставьте вы - младшая сестра :facepalm:

#6994 2023-04-10 22:02:35

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Сестрица лучше же, не так искусственно и долго.

#6995 2023-04-10 22:09:36

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Ибо от маркизов и герцогов анона аж передергивает, ведь там титул один, звание другое, должность, вообще, третья

мне кажется, это нормально для перевода на английский (это у них там устоявшаяся система все же), а вот на русском я маркизов и лордов видеть сама не хочу  :smoke:
но главное, чтобы по тексту было понятно кто на ком сидел  :dontknow:
а к "эта служанка" вместо "я" и прочему использованию третьего лица в прямой речи по тексту у меня какое-то смешанное отношение - с одной стороны мне это скорее нравится, а с другой не отпускает мысль, что это не уместная калька, которой в нормальном переводе нет места

в любом случае, я всегда стараюсь по общему впечатлению судить качество перевода и вот сцену мне читать просто отлично

#6996 2023-04-10 22:16:55

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а к "эта служанка" вместо "я" и прочему использованию третьего лица в прямой речи по тексту у меня какое-то смешанное отношение - с одной стороны мне это скорее нравится, а с другой не отпускает мысль, что это не уместная калька, которой в нормальном переводе нет места

У нас просто такого уничижения не было. Даже рабы в Америке так не говорили.
Но это Китай, детка. Там иерархия - это все. О чем речь, если сыновья к отцу "отец-император", а не "вы", и постоянно на коленях обращались? И вот этой разницы перевод мало показывает. В чём различие между рабом и "герцогом", если "я", "ваше императорское величество" и оба на коленях?

#6997 2023-04-10 22:20:42

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Аноны, может быть, есть информация (стучал в личку и ему ответили, инсайдер), когда ждать первые тома Аватара короля и Злодейки? И будут ли Аватара переименовать, это все же неправильное название.

#6998 2023-04-10 22:25:10

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

У нас просто такого уничижения не было. Даже рабы в Америке так не говорили.

а у Императора, который себя тоже не "я", а специальным словом называет перед кем уничижение? а когда кто-то бычит на другого и говорит о себе "(я) твой предок сейчас тебе покажет, где раки зимуют"?
и не только в Китае могут говорить о себе в третьем лице (Япония передает привет)

всю эту иерархию можно показать и не приписывая всем совершенно не свойственную русскому языку речь о себе в третьем лице, особенно в книгах, рассчитанных на широкую аудиторию

#6999 2023-04-10 22:27:36

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, может быть, есть информация (стучал в личку и ему ответили, инсайдер), когда ждать первые тома Аватара короля и Злодейки? И будут ли Аватара переименовать, это все же неправильное название.

первый том Злодейки мне лабиринт обещает в мае (уже скоро, а обложки еще нет, бу)
Аватар короля в ЧГ как-то странно - с годом издания 2022 и без других дат, зато в серии Аватар Короля так что мне кажется шанс, что его переименуют не высок

#7000 2023-04-10 22:33:23

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а у Императора, который себя тоже не "я", а специальным словом называет перед кем уничижение?

Анон, приветствую тебя, так обращались к себе почти все императоры -  "мы"  =D наоборот, подчеркивая свою власть и статус.

Анон пишет:

а когда кто-то бычит на другого и говорит о себе "(я) твой предок сейчас тебе покажет, где раки зимуют"?

Анон, а ты в курсе, что подтверждаешь мои слова? Как раз о себе в третьем лице, даже ещё указывая старшинство, этот бычащий и показывает свое превосходство? :facepalm:

Анон пишет:

и не только в Китае могут говорить о себе в третьем лице (Япония передает привет)

Юные девушки кокетничая/стараясь быть милыми и слабыми. Посмотри аниме или мангу :hmm:
И что-то, переводя с японского, эту манеру оставляют, делая специальную пометку иногда.
Так и не понял, к чему были все примеры =D

Отредактировано (2023-04-10 22:33:52)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума