Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
А с корейскими книгами АСТ пляшет вроде - где хорошо, где отстой.
Истари написала про Грибка
ждем арт от художника. Если все будет хорошо, то осенью.
Я в это не особо верю, но деньги всё же отложу
Арты для «Цзюнь Цзюлин»
Делимся с Вами артами-вклейками из новинки, которые будут в книге 💜
https://t.me/eksmofreedom/1606?single
Арты для «Цзюнь Цзюлин»
Делимся с Вами артами-вклейками из новинки, которые будут в книге 💜
https://t.me/eksmofreedom/1606?single
▼Скрытый текст⬍
Анончик, спасибо, что принёс!
Напоминает арт из корейской печатной манхвы нулевых-десятых, но в цвете.
Внешность персонажей немного смущает, современный макияж для того времени
Но мне нравится, что издательства переходят на арты-вклейки. Фридом, Эксмо, надеюсь, остальные тоже подтянутся
Отредактировано (2023-03-29 20:03:49)
Вот вроде и ничего арты, но все равно первое впечатление «втф»?
Причём я даже не могу объяснить почему (хотя скорее косоглазие сразу цепануло), ну и макияж да…
современный макияж для того времени
из современного же только губы полностью накрашены. У мужиков волосы должны были быть полностью собраны в пучок, но это, как и губы, кмк уже дорамная традиция)
симпатично, по-моему, интересен перевод теперь
А руки у них только меня напрягают?
Спасибо, что принесли арты.
Все же для незнакомого гета недостаточно хорошо. Вот если бы иллюстратор с обложек и внутри был...
из современного же только губы полностью накрашены
Ресницы, пухлые губы, маленькие носы, для меня это больше ассоциируется с ценностями красоты нашего века.
Но в целом рисунки норм
Отредактировано (2023-03-29 20:10:02)
Почему-то подумалось, что после Шаполана Приваловой дадут Терем иллюстрировать
Отредактировано (2023-03-29 20:15:28)
Блэквуд наверное самые везучие переводчики, из пяти новелл, что они переводят три уже будут издавать с их переводом
Надеюсь когда-то и до Ланъя дойдут
Отредактировано (2023-03-29 20:31:42)
Блэквуд наверное самые везучие переводчики, из пяти новелл, что они переводят три уже будут издавать с их переводом
Надеюсь когда-то и до Ланъя дойдут
Три? Убить волка, Грибочек, а третье что?
Вот вроде и ничего арты, но все равно первое впечатление «втф»?
Причём я даже не могу объяснить почему (хотя скорее косоглазие сразу цепануло), ну и макияж да…
+ Выражения лиц кажутся очень странными, причем у всех. Эмоция отображена, это понятно, но все же странно.
Три? Убить волка, Грибочек, а третье что?
Терем
Вот вроде и ничего арты, но все равно первое впечатление «втф»?
Причём я даже не могу объяснить почему
Общее ощущение недоработанности; статичность поз даже там, где должна быт динамика, позы... не живые; нет ощущение тела под одеждой - вешалки, манекены без ног, но не люди. Тот, где стрельбы - заваленность горизонта смотрится багом, а не фичей.
Да, не ужас-ужас, цвета приятные, нет ощущения грязи, как у той же Котляр (это просто СРАВНЕНИЕ), но и желания купить нет. Скорее: "А можно без этого и дешевле?"
Короче, анон как не планировал брать, так желанием и не преисполнился. Возможно, будь это иллюстрации к чему-то мной ожидаемому, даже немного бомбила бы)
Отредактировано (2023-03-29 20:41:48)
Надо посмотреть, что это хоть. Я даже анонс пропустила. Тоже у Истари?
Тоже у Истари?
Терем? Да.
А это же один из художников, заявленных на Лю Яо у эксмо?
А это же один из художников, заявленных на Лю Яо у эксмо?
Я не помню, кто там заявлен, но тут арты от Derscher
А это же один из художников, заявленных на Лю Яо у эксмо?
Нет, там другие
Почитала канал в телеге ( как я поняла основного) переводчика Терема, вот что она писала 8го августа
Около месяца у меня ушло на 1ю арку 1го тома, где, в том числе, были стихи танского поэта (готового перевода которых не нашлось, делала сама). Таким образом, работа над книгой займёт не меньше 2х лет по оптимистичному прогнозу
Я снова поплачусь, анончики, что ни Эрхи, ни Книжки, ни Остатки мы в ближайшее время не увидим у нас. Да и вопрос цензуры всего остального ещё не решён (4 том БН будет показателем).
Вообще, я бы хотела Медные монеты на русском, тайваньское издание безумно красивое!) Но в текущих реалиях даже хз, стоит ли мечтать о лицензиях, чтобы потом не обламываться на цензуре
Анон привёз второй том Поразительного и ПРОСТО РЕШИЛ ПОЛИСТАТЬ. Из жизни исчезли два часа
По тексту героиня более понятная и не выглядит стервозной или дурашливой (умерла не в 15 все же, а в 25), так как причины поступков ясны. Даже есть начало постельных сцен, а не шпильку сняла и на утро проснулись. Отношения в тексте даже более чувственные, чем на экране.
Развитие любовной линии шикарное. Интерес, притяжение, понимание, осознание... С обеих сторон.
И реализм. Ты понимаешь, почему герой ничего не может сделать. Вот при любых раскладах. И он идёт к трону... И опять ничего не может сделать, ибо традиции и далее.
Читаешь и прям бальзам на сердце. Текст приятный, сносочки, объяснения, прекрасные стихотворения, литературная речь, описания. Только обложки - тьфу. Но белая бумага и оформление - на уровне.
О концовке
Дальше просто экстры про других персонажей.
Почитала канал в телеге ( как я поняла основного) переводчика Терема, вот что она писала 8го августа
Около месяца у меня ушло на 1ю арку 1го тома, где, в том числе, были стихи танского поэта (готового перевода которых не нашлось, делала сама). Таким образом, работа над книгой займёт не меньше 2х лет по оптимистичному прогнозу
Ну почти год прошёл уже. Пока иллюстрации (если будут), пока договорятся и далее... Ну и работала она бесплатно, а теперь за денежку.