Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Меня терзают сомнения за качество.
Плюсану. Даже у штатовской Золотой сцены пц хреновое качество у этих фигурок, вряд ли у нас будет лучше.
Меня терзают сомнения за качество.
100% будет то же, что у БН.
И как же бесит, когда стенды фигурами называют.
Но пофиг. Ооо, мерч с СЯ почему же так долго ждать.
Анон пишет:Те же 7s спокойно выкатывают электронки день-в-день с бумагой, так что дело не в причудах правообладателей.
Почему ты делаешь такой вывод? У 7морей может быть отдельный договор на электронные версии - это большое издательство и они явно себе могут это позволить. Плюс вот у более мелких пичфлауэр хаус сцена вышла только на бумаге.
Я не сказал, что правообладатели бесплатно отдадут право торговать электронкой, я сказал, что они в принципе готовы его продать. Затык в покупателе. И да, у семи морей есть электронка. У японцев небожителей издает какое-то достаточно нишевое bl-издательство - у них есть электронка. Если смотреть на модао, то 7seas, немецкий Tokyopop, те же японцы - все выпустили электронки. Начали издавать маньхуа модао - тоже в электронке оно есть. Короче, если бы Истари и ложноножки Эксмо захотели бы купить права на электронку, то им бы продали. "Позволить" тут странное слово - электронные книги вполне покупают, это нормальное бизнес-решение, а не благотворительность.
"Позволить" тут странное слово - электронные книги вполне покупают, это нормальное бизнес-решение, а не благотворительность.
Анон, "позволить" нормальное слово, если лицензия не веб версию дорогая. Там деньги вперёд, а гарантий никаких. Особенно когда фанатский перевод целиком есть в свободном доступе бесплатно
Ладно, у истари свои странные отношения с цифрой и можно говорить, что там платформы левые и вообще все как всегда. Но у Эксмо есть практика продажи электронных версий, но и их дочки пока что решили не рисковать тем, что не отобьется.
Вначале хотел написать, что электронки бессмысленны, все же в интернете в свободном доступе есть, а потом вспомнил еботню именно с китайскими новеллами, где то переводчиками все разбросано поглавно по всему интернету, то файл открывается только в полнолуние, если начертать руны в личку и три раза подпрыгнуть на одной ноге, то скопировать на читалку ничего невозможно, итогдалие, в зависимости от креативности команды.
И понял, что китайские новеллы, может, были бы единственными электронными книжками, которые я купил бы.
Ты в тему Истари не заходил что ли?
Я вот старожил "темы истари", и таких веяний там не было
. По крайней мере за квир. Бомбили на гоблослеера, но в контексте "значит, массовый износ гоблинами баб им - ок, а одна секс-сцена между двумя мужиками - ужжжс и не несёт ценности??".
Меня терзают сомнения за качество.
Никто не спрашивал про авторство? А то вдруг опять Антейку или типа того(
И понял, что китайские новеллы, может, были бы единственными электронными книжками, которые я купил бы.
Плюсую.
Аноны, я полный нуб в поиске китайских новелл в интернетах, подскажите, пожалуйста: есть сериал "Легенда о Жуи"(Ruyi's Royal Love in Palace), он снят по книге. Как пытаться искать электронную версию этой книги (видимо, на китайском, я так понимаю, ее не переводили)? Или она у них только в печатном виде выходила (и как тогда это узнать и как теоретически можно купить)? У анона пока китайский уровня hsk 1, но хочется эту книжку заиметь как символ того, к чему стремиться в изучении китайского
и как тогда это узнать и как теоретически можно купить
Hou Gong Ru Yi Zhuan
Book by Liulianzi
Поищи на алике "Ruyi", там 4хтомник, но по конской цене. Потом можешь где-нибудь в вк поискать посредника для покупки на таобао. На Тао есть вроде поиск по картинке(?), закинь туда обложку с али и найдёшь. Потом ссылку закинешь посреднику. Либо если жаба не задушит, можно смириться и взять на алике.
Скорее всего новелла существует в нескольких версиях, на пиратских сайтах китайских какие-то свои версии лежат, отличающиеся от того, что напечатали официально.
Отредактировано (2023-03-25 00:10:05)
Спасибо огромное, анон! Я почему-то про алик даже не подумала!
Отредактировано (2023-03-25 01:34:12)
Ооо, мерч с СЯ почему же так долго ждать.
Там же не показано, что за мерч, это может быть ВИ
Там же не показано, что за мерч, это может быть ВИ
Не, анон, это не может быть ВИ. Правда и СЯ это, судя по ногам, не может быть (тоска, печаль). Видимо это ССЧ и АЦ. Надеюсь следующая пара (судя по тизерам 6го тома там все ещё зелень) - лм!СЛ и СЯ.
Там же под акрилкой написано "Итоговый бонус будет отличаться от бонуса на картинке", так что можно не гадать.
Там же под акрилкой написано "Итоговый бонус будет отличаться от бонуса на картинке", так что можно не гадать.
Это потому, что сейчас там силуэты дизайнов из дунхуа. Они очень узнаваемые, а художник видимо свое еще не нарисовал.
Но бы крайне странно кидать в тизер силуэты других персонажей (а не взять силуэты дунхуашных вансяней, например).
Жалко, конечно, что скорее всего раньше мая нам завесу тайны над бонусами не приподнимут. Но вот на сколько было бы круто, если бы в этих парных стендах персонажи шли отдельно друг от друга, а не на одной плоскости...
Бонусы прикольные) Но это анон надеется, что где-то там окажется его любимый СЛ и он будет в живом виде)
Кстати, а как развивается история перевода маньхуа "Императрица"? Чесноков и Ко объявили второй том с эльфами?
Кстати, а как развивается история перевода маньхуа "Императрица"? Чесноков и Ко объявили второй том с эльфами?
Присоединяюсь к вопросу
Новая лицензия Истари - роман «Благой лотосовый терем» от Тэн Пин
Джен, я так понимаю?
Истари объявило новую лицензию «Благой лотосовый терем», и снова перевод от группы, которая Шаполан переводила. У меня какие-то смешанные ощущения от этого, даже не могу объяснить, почему так
Пора приступить к скачиванию, и так долго откладывала. Поднять паруса
Пора приступить к скачиванию, и так долго откладывала. Поднять паруса
Плюсую, давно планировала прочитать эту новеллу, нужно запастись
Перевод они не так давно начали публиковать, там вроде даже 1 том не готов, но сам перевод очень хороший. Особенно меня впечатлили игрища персонажей со стихами. Хороший такой Джен с весёлыми персонажами и бодрым детективом. Арки небольшие, но насыщенные
снова перевод от группы, которая Шаполан переводила
Для меня важно что не Шэнъюани. А то я боюсь увидеть анонс от эксмо любимого тайтла, а там ШЮ
Анон пишет:снова перевод от группы, которая Шаполан переводила
Для меня важно что не Шэнъюани. А то я боюсь увидеть анонс от эксмо любимого тайтла, а там ШЮ
+++++++++
Я безумно хочу ЛеХо в хорошем переводе в ярких обложках, но чую что перевод там будет не новый. Если кто-то будет издавать
Отредактировано (2023-03-27 11:41:34)
и снова перевод от группы, которая Шаполан переводила. У меня какие-то смешанные ощущения от этого, даже не могу объяснить, почему так
Из всех известных переводчиков, которые работают с изданиями кит новелл, мне наоборот они пока больше всего импонируют, по крайней мере по тому, как они в своей группе пишут про работу над переводом бумажной версии. Не знаю, насколько качественно получится, но вижу по их рассказам о работе над Шаполаном, что переводчики уважают автора и стараются сделать максимально качественный перевод. Результат увижу при покупке, но им я доверяю