Вы не вошли.
天涯客 (Tiān Yá Kè)/Faraway Wanderers/Далёкий Странник/Далёкие странники (Word of Honor/Слово чести)
Это история о лидере царских шпионов, который пошел в храм и вышел на арену. За ним также пристально гнался Вэнь Кэсин, который любит красоту, и приставал к нему различными способами. В тоне смеха и брани одно за другим всплывают самые разные странные вещи, так что читатели не могут остановиться... *общая вселенная с новеллой «Седьмой лорд»
Дорама, новелла, аудиодрама, бтски, фанмиты, интервью, халаты Кэсина и рпс
(и пообсуждать другие роли актёров тоже можно)
~ все ссылки и каты не забываем подписывать понятным образом;)
UPD: В треде запрещены призывы к выходу за пределы форума, в частности созданию/подписанию петиций, писем, обращений в государственные и частные организации любых стран, на любых платформах; а также обсуждение целесообразности таких обращений.
хс альма-матер Тред новелл и экранизаций Priest (дорама ДС в онгоинге стр.11-164)
Гости не могут голосовать
Отредактировано (2021-04-02 01:09:43)
Не знаю, в новелле они для меня прямо реально две жабогадюки, греющиеся на солнышке и плюнувшие на все. В дораме немного не то, там очень много рефлексии и всего такого.
Злодеистые они оба, ВКС хотя бы может валить на нито воспитание Долиной Призраков, а ЧЦШ всё сам, всё сам.
Не согласен. ЧЦШ в таком случае может валить на то, что в пору создания организации он был юным и наивным идеалистом.
Даже название придумал метафорическое и очень красноречивое для понимания первоначальной цели ее создания.
Так что нет, ВэньЧжоу рилли два сапога пара.
В дораме немного не то,
Совсем не то.
Ни одну жабу с гадюкой, с такими страданиями на тему достоин ли я жизни/счастья не помню
Не знаю, в новелле они для меня прямо реально две жабогадюки, греющиеся на солнышке и плюнувшие на все. В дораме немного не то, там очень много рефлексии и всего такого.
В новелле они тоже рефлексируют, но соглашусь с тем что определенная разница наблюдается, — в дораме они получились более лирическими жабогадючками
Не согласен. ЧЦШ в таком случае может валить на то, что в пору создания организации он был юным и наивным идеалистом.
Даже название придумал метафорическое и очень красноречивое для понимания первоначальной цели ее создания.
тогда ещё можно притянуть, дурное влияние Принца и гвозди он изобрести заставил
Отредактировано (2021-04-19 16:44:28)
Анон пишет:это вроде во всех сносках было, суть в том, что речь не о лопатках, а о том, как человек себя преподносит в целом, выправка/харизма/стать, называйте как угодно
А как же пронзание строения костей и все такое?
Ага, особенно когда уже в 11 сериях он рассказывал о лопатках на изувеченном трупе матери.
Анон пишет:Не согласен. ЧЦШ в таком случае может валить на то, что в пору создания организации он был юным и наивным идеалистом.
Даже название придумал метафорическое и очень красноречивое для понимания первоначальной цели ее создания.тогда ещё можно притянуть, дурное влияние Принца и гвозди он изобрести заставил
анон, ну хочешь ты видеть ВКС белее и пушистее ЧЦЗ - твое право, но объективно - они наравне наворотили бед и с таким же успехом можно каждого из них оправдать при большом желании.
только зачем это делать? вот это я не понимаю. здесь самый смак в том, что вэньчжоу никогда не были и не будут святыми, и прикидываться такими у них нет никакого желания. все.
Отредактировано (2021-04-19 16:59:04)
анон, ну хочешь ты видеть ВКС белее и пушистее ЧЦЗ - твое право, но объективно - они наравне наворотили бед
Йес. А кто втайне любил антагонистов во всех предыдущих кинах, и его жестко обламывали, на того внезапно перевернулся грузовик с сахаром.
Кто красивее - тот и более белый лотос
Анон пишет:Анон пишет:это вроде во всех сносках было, суть в том, что речь не о лопатках, а о том, как человек себя преподносит в целом, выправка/харизма/стать, называйте как угодно
А как же пронзание строения костей и все такое?
Ага, особенно когда уже в 11 сериях он рассказывал о лопатках на изувеченном трупе матери.
очень соблазнительно, именно те воспоминания, которые заставят вас желать другого человека)) извините, но это уж совсем как-то) он метафорически говорил о благородстве и красоте своей матери, это тонкости перевода.
более белый лотос
ммм....так они оба красавчики и тоже разделили в этой номинации первенство на двоих. так что быть обоим этими "белыми лотосами"бугага
он метафорически говорил о благородстве и красоте своей матери, это тонкости перевода
Анон, тебе уже говорили, что иногда бывает двойное дно? И здесь двойное дно не в одной метафоре о которой ты утверждаешь. Ей есть место быть и с этой позицией я с тобой согласен, но кроме этого ВКС - травматик с психопатическим уклоном. Это такой же очевидный факт, как и то, что он оперирует стихами и метафорами на конкретные вещи.
В новелле они тоже рефлексируют, но соглашусь с тем что определенная разница наблюдается, — в дораме они получились более лирическими жабогадючками
Не заметила я в новелле особой рефлексии, если честно, они как то вот так больше размышляют: ну убили и убили, че бухтеть то
Когда достаточно скриншота чтоб залипнуть
Не заметила я в новелле особой рефлексии, если честно, они как то вот так больше размышляют: ну убили и убили, че бухтеть то
Эм, воспоминание об убитой девочке? Ну, или мы по разному понимаем "рефлексию")
Эм, воспоминание об убитой девочке? Ну, или мы по разному понимаем "рефлексию")
Ну я не чувствовала это именно как рефлексию, но могу ошибаться, мне трудно с новелльным ЧЦ, у меня часто ощущение, что хотя фокал его, он о себе размышляет как о каком то постороннем человеке, очень отстраненно, поэтому очень трудно его прочувствовать. Надо будет потом вообще перечитать новеллу, когда ее допереведут (я на это надеюсь) может во второй раз легче будет
только зачем это делать? вот это я не понимаю. здесь самый смак в том, что вэньчжоу никогда не были и не будут святыми, и прикидываться такими у них нет никакого желания. все
Так я об этом с самого начала и писал, что они оба хороши, а про то чем кого можно "обелить свалив на других" это было шутливое предположение, не более того)
у меня часто ощущение, что хотя фокал его, он о себе размышляет как о каком то постороннем человеке, очень отстраненно, поэтому очень трудно его прочувствовать.
там вся новелла в принципе очень отстраненная, имхо
и сухая в плане подачи
Когда достаточно скриншота чтоб залипнуть
Ну я не чувствовала это именно как рефлексию, но могу ошибаться, мне трудно с новелльным ЧЦ, у меня часто ощущение, что хотя фокал его, он о себе размышляет как о каком то постороннем человеке, очень отстраненно, поэтому очень трудно его прочувствовать.
Полагаю, это не баг, а фича, так и было задумано, чтобы человек настолько замкнулся и выстроил вокруг себя стены, что даже наедине с собой не умел их опустить. В дораме пошли другим путем. Но на экране вероятно и не сработало бы, просто решили бы что актер плохо играет, деревянный и вот это все.
Ну я не чувствовала это именно как рефлексию, но могу ошибаться, мне трудно с новелльным ЧЦ, у меня часто ощущение, что хотя фокал его, он о себе размышляет как о каком то постороннем человеке, очень отстраненно, поэтому очень трудно его прочувствовать. Надо будет потом вообще перечитать новеллу, когда ее допереведут (я на это надеюсь) может во второй раз легче будет
Зря надеешься)) У меня именно с ЧЦШ трудностей нет, но ВКС там тоже местами не лучше) и в целом, то каким образом автор всё подаёт..., такое впечатление, что на автора слишком сильное повлияла своеобразная личность ЧЦШ с ВКС на подпевках)), и не сказать, что это из-за "ранняя работа то да сё", в Седьмом Лорде того же года написания, вот другие герои и там как-то попроще с общей подачей)).
Отредактировано (2021-04-19 17:47:11)
Полагаю, это не баг, а фича, так и было задумано, чтобы человек настолько замкнулся и выстроил вокруг себя стены, что даже наедине с собой не умел их опустить.
Да я понимаю, что так оно и задумано, но воспринимать от этого не легче, особенно после дорамы, которая вообще по другому работает.
Зря надеешься))
Не лишай меня надежды я думаю шансы есть, там не так уж и много осталось
Отредактировано (2021-04-19 18:17:34)
Не лишай меня надежды я думаю шансы есть, там не так уж и много осталось
Ой, не туда посмотрел — зря надеешься, что во второй раз с ЧЦ легче пойдёт (а не к тому, что нельзя надеяться не очень долгий доперевод в рулейте))
Отредактировано (2021-04-19 18:25:48)
Да я понимаю, что так оно и задумано, но воспринимать от этого не легче, особенно после дорамы, которая вообще по другому работает.
Такой милоты, как в дораме, я в принципе никогда и нигде больше не видела. При этом умудрившись не вызвать отторжение фу как приторно. Прям по ниточке пробежали.
Но да, такая подача как в новелле воспринимается через мозг, какой интересный авторский прием... А не дайте обмазываться этим снова и снова и снова. Но перечитывание после дорамы это уже читерство, с визуализацией же. Хотя я пока читала в ожидании хоть какого-то перевода, мне упорно визуализировался бомжеобраз ЧЦ.:)
Но да, такая подача как в новелле воспринимается через мозг, какой интересный авторский прием... А не дайте обмазываться этим снова и снова и снова.
Ну, не скажи, задорность у новеллы не только мозговая)
Но перечитывание после дорамы это уже читерство, с визуализацией же.
Не то чтобы читерство, но фонит, как верно подметил один анон на примере другого канона "теперь у меня в голове так же, сформировалась дополнительная версия, которая смесь всех адаптаций"))