Вы не вошли.
天涯客 (Tiān Yá Kè)/Faraway Wanderers/Далёкий Странник/Далёкие странники (Word of Honor/Слово чести)
Это история о лидере царских шпионов, который пошел в храм и вышел на арену. За ним также пристально гнался Вэнь Кэсин, который любит красоту, и приставал к нему различными способами. В тоне смеха и брани одно за другим всплывают самые разные странные вещи, так что читатели не могут остановиться... *общая вселенная с новеллой «Седьмой лорд»
Дорама, новелла, аудиодрама, бтски, фанмиты, интервью, халаты Кэсина и рпс
(и пообсуждать другие роли актёров тоже можно)
~ все ссылки и каты не забываем подписывать понятным образом;)
UPD: В треде запрещены призывы к выходу за пределы форума, в частности созданию/подписанию петиций, писем, обращений в государственные и частные организации любых стран, на любых платформах; а также обсуждение целесообразности таких обращений.
хс альма-матер Тред новелл и экранизаций Priest (дорама ДС в онгоинге стр.11-164)
Гости не могут голосовать
Отредактировано (2021-04-02 01:09:43)
Ну да все с самых-самых первых интервью жаждут клип поющего ЧЧХ с ГЦ на подтанцовке.
а надо ждать наоборот, чтобы ГЦ старательно пел, а ЧЧХ танцевал на отвали))
Да, я замечаю у всех переводчиков сабов к ДС, даже самых крутых, что их попытки сделать получше иногда заканчиваются корявыми и не очень понятными фразами на русском языке, потому что проблемы всех переводчиков-любителей, связанной с плохим владением родным языком, никто у саберов не отменял. На английском же перевод краткий и понятный, поэтому и у Яойного Яоя все четко, но не достаточно информативно ))
Не знаю насчет информативности, но когда у меня закончился перевод с китайского, я пошла сравнивать сабы у втф и яойного яоя, и там где у последнего фразы были прям красивые и цепляли, у втф было как то все смазано, может реально переводят с разных ансабов, но в любом случае правду я узнаю, только когда норм перевод доберется до этих серий
но при этом версия ансаба с юко более информативна по сравнению с ютубом.
Яойный яой выкладывает свой перевод (не путать с автопереводом, который они уже выложили до конца) только после выхода серии на ютубе, т.е. как минимум проверяют свои сабы по ютубу.
А вот наши переводчики с ютуба (ВТФ), явно пытаются сравнивать свой перевод с китайским, а не довольствуются только английскими сабами, отсюда и нагромождения и путаницы.
Отредактировано (2021-04-17 17:36:02)
По-моему, на этой передаче ему не очень понравилось. Он с таким сложным лицом сидел, один раз похлопал, и то судье.)) А ГЦ всем хлопал. Или усталый, у них какие-то перегруженные графики с промоушеном.
по рекламным роликам этого шоу я думала они все сожгут к чертям, особенно Чжэхань, а он такой тихий сидел
я пошла сравнивать сабы у втф и яойного яоя, и там где у последнего фразы были прям красивые и цепляли, у втф было как то все смазано, может реально переводят с разных ансабов, но в любом случае правду я узнаю, только когда норм перевод доберется до этих серий
+
единственное, что мне не очень нравится у яойного яоя, это оформление текста, но это терпимо, если страдать ради великой цели посмотреть в норм качестве с хорошим переводом, да к тому же, самым быстрым) и зря вы на них гоните, перед тем, как вставлять ту вырезанную сцену, они устроили голосование среди подписчиков, видимо, так решили большинством. так как это не официальный перевод, то имеют право, имхо.
зря вы на них гоните, перед тем, как вставлять ту вырезанную сцену, они устроили голосование среди подписчиков, видимо, так решили большинством. так как это не официальный перевод, то имеют право, имхо.
Ожидаемо было, что их подписчики в ВК так проголосуют.
Но у Яойного яоя вроде должна быть своя голова на плечах, само предложение выбирать было странным...
А в остальном я к ним очень хорошо отношусь, они молодцы ))
Яойный яой выкладывает свой перевод (не путать с автопереводом, который они уже выложили до конца) только после выхода серии на ютубе, т.е. как минимум проверяют свои сабы по ютубу.
У них точно ансаб от уважаемой MK916.
Когда только релизер выкладывал ансаб на новый эпизод в те же сутки(иногда через короткий промежуток времени) они выпускали серию в своем автопереводе. Ради интереса однажды сам перегнал через автоперевод серию в этом ансабе и сравнил с версией яойного яоя - точь-в-точь.
единственное, что мне не очень нравится у яойного яоя, это оформление текста, но это терпимо, если страдать ради великой цели посмотреть в норм качестве с хорошим переводом, да к тому же, самым быстрым) и зря вы на них гоните, перед тем, как вставлять ту вырезанную сцену, они устроили голосование среди подписчиков, видимо, так решили большинством. так как это не официальный перевод, то имеют право, имхо.
Мне больше всего не нравится качество в 720, вот это прям грустно, остальное я как то могу пережить, а за скорость да, поклон до земли, а то я бы еще ооооочень долго посмотреть не смогла
С монтажем ситуация спорная, но мне в принципе от этого не жарко не холодно, текст вроде в обоих версиях сцены одинаковый, так что потом пойду и еще раз пересмотрю что же там изначально было.
Отредактировано (2021-04-17 18:13:31)
У них точно ансаб от уважаемой MK916.
Когда только релизер выкладывал ансаб на новый эпизод в те же сутки(иногда через короткий промежуток времени) они выпускали серию в своем автопереводе. Ради интереса однажды сам перегнал через автоперевод серию в этом ансабе и сравнил с версией яойного яоя - точь-в-точь.
Ты говоришь про автоперевод, а я говорю про обычный перевод. У Яойного яоя 2 комплекта субтитров, и обычный перевод они выкладывают только после того, как на ютубе выходит серия с английскими субтитрами.
Мне больше всего не нравится качество в 720
Аналогично!
Или усталый, у них какие-то перегруженные графики с промоушеном.
Кмк, усталый.
Анон пишет:зря вы на них гоните, перед тем, как вставлять ту вырезанную сцену, они устроили голосование среди подписчиков, видимо, так решили большинством. так как это не официальный перевод, то имеют право, имхо.
Ожидаемо было, что их подписчики в ВК так проголосуют.
Но у Яойного яоя вроде должна быть своя голова на плечах, само предложение выбирать было странным...
А в остальном я к ним очень хорошо отношусь, они молодцы ))
Они ее лишились ради подписоты. Головы этой. Потому что должна быть грань которую переходить не стоит. Что им мешало перевести если не все видео с бтс, то конкретную сцену и выложить отдельно? Нафиг так изгаляться над официальным эпизодом?
Я могу еще понять, когда тот кусочек финала из спешла они смонтировали в 36 серии, хотя можно было и так все оставить и спешл этот полностью выложить с переводом. Красивый ведь клип вышел из этого неофициального 37 эпизода.
С такими темпами они вместо перевода с реальных субтитров будут выкладывать серии с переводом реплик героев по рассказам китайских чтецов по губам.
С такими темпами они вместо перевода с реальных субтитров будут выкладывать серии с переводом реплик героев по рассказам китайских чтецов по губам.
Ну Лоншан вроде в примечаниях их вставляет и никто не бякается
Анон пишет:У них точно ансаб от уважаемой MK916.
Когда только релизер выкладывал ансаб на новый эпизод в те же сутки(иногда через короткий промежуток времени) они выпускали серию в своем автопереводе. Ради интереса однажды сам перегнал через автоперевод серию в этом ансабе и сравнил с версией яойного яоя - точь-в-точь.Ты говоришь про автоперевод, а я говорю про обычный перевод. У Яойного яоя 2 комплекта субтитров, и обычный перевод они выкладывают только после того, как на ютубе выходит серия с английскими субтитрами.
Анон, ты уже повторно трубишь о наличии нормального у них перевода. Да в курсе, в курсе я, что у них есть еще типа нормальный перевод кроме автосаба.
Анон, ты уже повторно трубишь о наличии нормального у них перевода. Да в курсе, в курсе я, что у них есть еще типа нормальный перевод кроме автосаба.
Анон, а нафига ты мне отвечал про автоперевод, если я в скобках специально написала, что говорю не о нем? Я подумала, что ты тупенький, и решила повторить...
Отредактировано (2021-04-17 18:20:19)
С такими темпами они вместо перевода с реальных субтитров будут выкладывать серии с переводом реплик героев по рассказам китайских чтецов по губам.
Как доп. вариант, а не основной, пусть выкладывают). Вот, если всякое выкладывается, как единственное, тогда уже хуже.
С такими темпами они вместо перевода с реальных субтитров будут выкладывать серии с переводом реплик героев по рассказам китайских чтецов по губам.
Ну Лоншан вроде в примечаниях их вставляет и никто не бякается
Ну это в примечаниях, а не полная замена реальных. яойному яою есть еще к чему стремиться ради своего контингента в паблосе
Анон пишет:Анон, ты уже повторно трубишь о наличии нормального у них перевода. Да в курсе, в курсе я, что у них есть еще типа нормальный перевод кроме автосаба.
Анон, а нафига ты мне отвечал про автоперевод, если я в скобках специально написала, что говорю не о нем? Я подумала, что ты тупенький и решила повторить...
Ты решил просветить всех о их серьезном переводе, а я в ответку откуда они берут возможно ансаб для автоперевода. Это у нас теперь показатель тупости?
Кстати, ансаб этот реально хороший.
Отредактировано (2021-04-17 18:23:29)
тут просто пляшет какой-то хейтер Яойного яоя или мне кажется? как вообще выглядят хейтеры малоизвестных фансаб-команд, у вас все окнорм по жизни-то хоть?)
А с каких пор дискуссия про спорные поступки фансабберов приравнивается к хейтеству?
И опять все аноны - один анон.
Я сейчас подумал, если яойный яой уже смонтировали серию с бтс с нападением деда ебая, то что им будет мешать и дальше так делать или дополнять дораму кадрами не вошедшие в нее, но выпущенными отдельно юко? Например, сегодня показали сцену с 35 серии и там был фрагмент с рукой, который не вошел в эпизод. Я уже предвкушаю как они выложат 35 эпизод подписав его ОРИГИНАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ!
Я сейчас подумал, если яойный яой уже смонтировали серию с бтс с нападением деда ебая, то что им будет мешать и дальше так делать или дополнять дораму кадрами не вошедшие в нее, но выпущенными отдельно юко? Например, сегодня показали сцену с 35 серии и там был фрагмент с рукой, который не вошел в эпизод. Я уже предвкушаю как они выложат 35 эпизод подписав его ОРИГИНАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ!
Монтируйте, Шура, монтируйте!
В тред протекли хейтеры и фанаты малоизвестных фансаб-групп с очень сомнительным креативом7
Ох, чур меня!!!
А мне вот интересно, с какого ансаба тот руперевод опенинга, что у юку на ютьюбе?
А мне вот интересно, с какого ансаба тот руперевод опенинга, что у юку на ютьюбе?
Мне тоже, он так сильно отличается от остальных трёх команд, как будто другая песня