Вы не вошли.
天涯客 (Tiān Yá Kè)/Faraway Wanderers/Далёкий Странник/Далёкие странники (Word of Honor/Слово чести)
Это история о лидере царских шпионов, который пошел в храм и вышел на арену. За ним также пристально гнался Вэнь Кэсин, который любит красоту, и приставал к нему различными способами. В тоне смеха и брани одно за другим всплывают самые разные странные вещи, так что читатели не могут остановиться... *общая вселенная с новеллой «Седьмой лорд»
Дорама, новелла, аудиодрама, бтски, фанмиты, интервью, халаты Кэсина и рпс
(и пообсуждать другие роли актёров тоже можно)
~ все ссылки и каты не забываем подписывать понятным образом;)
UPD: В треде запрещены призывы к выходу за пределы форума, в частности созданию/подписанию петиций, писем, обращений в государственные и частные организации любых стран, на любых платформах; а также обсуждение целесообразности таких обращений.
хс альма-матер Тред новелл и экранизаций Priest (дорама ДС в онгоинге стр.11-164)
Гости не могут голосовать
Отредактировано (2021-04-02 01:09:43)
Это же тут ГЦ говорит, что ЧЧХ лох в интернете?
Вроде тут))
А год обещал быть бл-ным в Китае...
Интересно как это возможно было организовать, когда столетний юбилей праздновать собираются
Надеются на то, что после праздников цензоры попустятся или будут страдать с похмелья и все пропустят.)
Анон пишет:А год обещал быть бл-ным в Китае...
Интересно как это возможно было организовать, когда столетний юбилей праздновать собираютсяНадеются на то, что после праздников цензоры попустятся или будут страдать с похмелья и все пропустят.)
Разве что на это теперь и рассчитывают, если не успели уже
Аутфит для парочек:
https://twitter.com/HourlyZhangZH/statu … 57988?s=19
Аутфит для парочек:
Очень красивые костюмы в Странниках. И не только у главных героев. Каждый раз залипаю, когда герои переодеваются.
Кто-то планирует смотреть?
я
"ГЦ идеален в моём сердце"
"Ah-Xu! How come you always attack me when I touch you, but you just let Ah-Xiang touch you!?"
"If you were a cute girl, you could touch me too."
wen ke xing: https://t.co/8EWl1XKhDD
@ Анон
"Ah-Xu! How come you always attack me when I
А откуда эти кадры? Уже второй раз вижу и не знаю где дают.
Мне обе мадамы понравились.)
Белая более романтичная и эльфийская, а фиолетовая простая дева из народа.)
есть намного лучше версии перевода
подкинь ссылок, анончик. а то я знаю только 2,5 команды, переводящих наших няшек, и то в основном автоперевод хд
Аноны, как вы думаете почему скорость перевода в русабах снизилась?
Все так бойко начали переводить на старте и не отставали от конкурентов. А сейчас Каст и Десман - 11 серий, Ланшань - 7. Сейчас больше поднакопилось у ВТФ - 19, но они вроде сразу с анлейта переводят.
Вообще это прекрасно, когда ГЦ при всех своих 187см ухитряется выглядеть Маленьким и Дрожащим на фоне своего мужика
Как всегда подвели Роковые 5-6 см мужик Сюй Фэн — 192 Фигура: 100, 79, 97
и он кст снимался ещё пару раз https://baike.baidu.com/item/%E5%BE%90%E5%B3%B0/18924
Аноны, как вы думаете почему скорость перевода в русабах снизилась?
Все так бойко начали переводить на старте и не отставали от конкурентов. А сейчас Каст и Десман - 11 серий, Ланшань - 7. Сейчас больше поднакопилось у ВТФ - 19, но они вроде сразу с анлейта переводят.
у Яойного Яоя уже 27 или примерно так
Аноны, как вы думаете почему скорость перевода в русабах снизилась?
Все так бойко начали переводить на старте и не отставали от конкурентов. А сейчас Каст и Десман - 11 серий, Ланшань - 7. Сейчас больше поднакопилось у ВТФ - 19, но они вроде сразу с анлейта переводят
Для Ланшань это нормальная скорость. У Десман, насколько я понял, у их переводчиков-китаистов какие-то форс-мажоры по ирл, отсюда и такие неравномерные промежутки между сериями.
А ВТФ и с анлейта, и у переводчиков поспокойней, так что у них сейчас получается, держать определённую скорость выкладок.
Отредактировано (2021-04-17 14:36:36)
подкинь ссылок, анончик. а то я знаю только 2,5 команды, переводящих наших няшек, и то в основном автоперевод хд
Анон предлагает подождать полгодика, а потом уже смотреть эти хорошие версии
Анон пишет:есть намного лучше версии перевода
подкинь ссылок, анончик. а то я знаю только 2,5 команды, переводящих наших няшек, и то в основном автоперевод хд
Анон, как смотреть дорамы и не бывать на дораматв?
FSG WTF - с ансаба(не знаю какая у них версия ансаба, с ютуба?), именно их русаб прикручен в эпизодах на ютубовском канале юко, где сейчас продолжают транслировать дораму.
TG KAST - платный перевод с китайского, но качество оформления самих субтитров и видео хромает, хотя при этом вес немаленький.
FSG Desman TV - с китайского.
LongShan - с китайского. Перевод неторопливый, но дорамой занимается один человек, а не команда.
HistorY - Pus'ki Production - озвучка с сабов от Desman TV.
SEOUL BAY - озвучка с сабов от KAST.
у Яойного Яоя уже 27 или примерно так
Могу ошибаться, но ИМХО: у них перевод этот - очень хорошо прилизанный ими же ранее выложенный автоперевод с ансаба.
Анон пишет:есть намного лучше версии перевода
подкинь ссылок, анончик. а то я знаю только 2,5 команды, переводящих наших няшек, и то в основном автоперевод хд
Видимо имелось в виду хорошего перевода но 10%
Как для себя, я сообразила уже, что занимаюсь фигнёй и третий раз будет с ансабом, я подтормаживаю на ансабе, но третий раз то.
Но блин хочется бегать за людьми и вопить посмотри какая прелесть.
Но посылать на мы тут сами порезали как нам вздумалось не хочу. Одно дело канал целиком серию предложил в новой редакции. И то иногда лучшее враг хорошего.
Могу ошибаться, но ИМХО: у них перевод этот - очень хорошо прилизанный ими же ранее выложенный автоперевод с ансаба.
Анон, они вообще-то и не скрывают, что у них автоперевод
Но блин хочется бегать за людьми и вопить посмотри какая прелесть.
Но посылать на мы тут сами порезали как нам вздумалось не хочу.
Та же проблема! Как-то очень позорно предлагать смотреть перемонтированные фанатами серии... теперь буду ориентироваться на ВТФ.
Ну кстати у Яойного яоя, мне сабы как то больше нравятся, чем у wtf по содержанию, может формулируют симпатичней
Но вообще пока тупо смотрю, то что выходит быстрее, с инглишом у меня совсем швах.
А выход серий мог притормозиться из-за снижения
хайпа, но я надеюсь хоть через полгода, но у ДС будет хороший перевод.
Отредактировано (2021-04-17 14:48:30)
Для Ланшань это нормальная скорость. У Десман, насколько я понял, у их переводчиков-китаистов какие-то форс-мажоры по ирл, отсюда и такие неравномерные промежутки между сериями.
А ВТФ и с анлейта, и у переводчиков поспокойней, так что у них сейчас получается, держать определённую скорость выкладок.
Ты меня немного подуспокоил, анон. Сам с Десманами и Ланшань смотрю сам поначалу смотрел со всеми
Кстати, тем временем пока мы разговаривали Ланшань выложила 8 серию.
Могу ошибаться, но ИМХО: у них перевод этот - очень хорошо прилизанный ими же ранее выложенный автоперевод с ансаба.
Сериалы это визуальное искусство, не стоит так заморачиваться из-за перевода. Кому сериал понравится, его обязательно пересмотрит с хорошим переводом, а если нет - перевод дело не спасет.
По себе замечаю, что при первом просмотре чего угодно сабы читаю очень невнимательно, главное понять общий смысл, зато если мне понравилось, и я пересматриваю - узнаю очень много нового
Отредактировано (2021-04-17 14:52:39)