Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2021-02-19 18:47:41

Анон

Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Архивы текстовых выкладок ФБ-2011-17 и ЗФБ-2013-17
Общий тред заявок || Летний инсайд (дайри) || Зимний инсайд (дайри) || Перетираем за ФБ (холиварка) || Флуд о WTF (холиварка)  ||  простой гид для чтения битв на ао3

Обсуждение в этой теме: ФБ20 || ЗФБ21 (с.1) || ФБ21 (с.3) || ЗФБ22 (с.17) || ФБ22 (с.25) || ЗФБ23 (с.84)  || ФБ23 (с.199)  || ЗФБ24 (с.325)
Тред набора/Мастер посты: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23/баннеры || ЗФБ24/баннеры
Расписание Комбат (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24
Расписание Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || SFB-23 || WTF-24

Level 4 Quest 1: Тексты от M до E (Зима) или Level 5 Quest 1: Мибблы от M до E (Лето)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24
Внеконкурс: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23  || ЗФБ24
Мультиязычная коллекция:  ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23  || ФБ23  || ЗФБ24

Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || WTF-24

Голосование

Level 5 Quest 3: Миди от M до E (Лето)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23
Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22

Голосование

Для удобства навигации по теме предлагаются теги:
Общие: #рек#обзор#фб_рек, #фб_обзор
Отдельные: #нонкон_обзор, #фем_обзор, #вампиры_на_фб, #киберпанк_обзор, #полиаморы_фб, #Amphibian_Challenge_обзор#10_for_anon, #первые_фразы, #первый_раз

Анончик, если ты новичок на Холиварке, загляни сюда - разбор функций форума
Тема ао3 - в шапке много вариантов как настроить ленты команд, пейрингов и т.п.

Отредактировано (2024-02-21 12:53:40)


#4901 2023-03-03 13:06:43

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

мне как-то показалось, что за последние битвы плохих переводов почти нет

Ты не представляешь, каких усилий это стоит нашей командной бете  :trollface:

#4902 2023-03-03 13:27:51

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Ты не представляешь, каких усилий это стоит нашей командной бете 

+100

у моей команды были очень слабые переводы, что-то мы вычитали, на чем-то сломались. и вот, с одной стороны, хочется, чтобы переводчику хоть кто-то сказал, что это уровень плинтуса; а с другой - а смысл? если человека не смущает миллион правок даже к короткому драбблу, вряд ли он все резко осознает от критики в комментах. и даже если осознает - не станет резко переводить лучше (и само это дело не бросит)

#4903 2023-03-03 13:29:52

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

У меня в команде был текст, который бета с налету приняла за хуевый перевод. Вот где слезы...

#4904 2023-03-03 13:30:55

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

у моей команды были очень слабые переводы, что-то мы вычитали, на чем-то сломались. и вот, с одной стороны, хочется, чтобы переводчику хоть кто-то сказал, что это уровень плинтуса; а с другой - а смысл? если человека не смущает миллион правок даже к короткому драбблу, вряд ли он все резко осознает от критики в комментах. и даже если осознает - не станет резко переводить лучше (и само это дело не бросит)

а там перевод с английского был? просто я чувствую странное противоречие: если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

#4905 2023-03-03 13:31:42

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

У меня в команде был текст, который бета с налету приняла за хуевый перевод. Вот где слезы...

может, автор перечитал фиков на другом языке и впитал грамматические конструкции?  ;D

#4906 2023-03-03 13:33:52

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

Ну может он сам переводил)

#4907 2023-03-03 13:37:54

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Ну может он сам переводил)

тогда, надеюсь, перестанет  ;D чтобы команду не мучить.

я как-то запереводился, начал лажать, и мне бета прямым текстом сказала взять паузу и почитать кого-нибудь из русских классиков, потому что начала переть грамматика английского языка. спасибо бете, что умеет прямо сказать, когда говно выходит.

#4908 2023-03-03 14:00:58

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

может, автор перечитал фиков на другом языке и впитал грамматические конструкции? 

У меня так, мне периодически говорят, что мои тексты как будто перевод, а я просто читаю англофики :sadcat:

#4909 2023-03-03 17:54:31

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

если человека не смущает миллион правок даже к короткому драбблу

Меня смущает, когда после миллиона правок после одной беты на другой текст - плюс-минус такой же - от другой получаешь пяток опечаток и запятых. С одной стороны начинаешь переживать за качество второго текста - потому что миллион правок-то по делу были! - с другой, невольно задумываешься, миллион правок - это человек всех так бетит, или просто ты такой хлебушек

#4910 2023-03-03 18:00:42

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

Ты ведь шутишь? Ведь да?

#4911 2023-03-03 18:06:24

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

Так "слабый" не равно "всратый"

#4912 2023-03-03 18:19:10

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

Ты ведь шутишь? Ведь да?

не совсем, анончик. несколько раз уже встречаю, что люди спокойно читают фики на английском в автопереводе, и делаю вывод, что их качество вполне устраивает. полную белиберду они бы вряд ли стали читать (надеюсь).

#4913 2023-03-03 18:21:05

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

люди спокойно читают фики на английском в автопереводе

Просто бывают говноеды.

#4914 2023-03-03 18:21:55

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

Так "слабый" не равно "всратый"

боюсь, что определение "слабого" перевода у всех свое. кому-то без иронии подавай перевод каждого "сказал" и "старшего мужчины", как у автора, и ни шага в сторону. кто-то запишет в слабые или сильные стороны что-то другое

#4915 2023-03-03 18:23:02

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Ну кстати у меня был случай, когда я наткнулся на вроде бы интресный фик в ужасном переводе. Нашел на ао3 оригинал, через гугл читалось намного приятнее, чем от переводчика.

#4916 2023-03-03 18:25:46

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Просто бывают говноеды.

Просто даже гугл-перевод лучше, чем большинство ру-фиков.

#4917 2023-03-03 18:27:55

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Просто даже гугл-перевод лучше, чем большинство ру-фиков.

А вот у этой стюардессы есть своя тема, не надо свою любимку в нашу групповушку тащить.

#4918 2023-03-03 18:38:23

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Просто бывают говноеды.

Просто нахуй иди с такими ярлыками  :facepalm:

#4919 2023-03-03 19:22:50

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

У меня, видимо, какой-то не такой гугл-транслейт, потому что переводит он очень коряво с английского. И пол персонажей в одном и том же предложении может помнять. Хз, как некоторые такое читают. Хотя... Есть категория читателей, котрые всё сожрут, и автоперевод, и "мой первый фанфек", если про ОТПшечку. Не осуждаю, иф чё, но сам так не могу.

#4920 2023-03-03 19:24:46

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

а там перевод с английского был? просто я чувствую странное противоречие: если сейчас автоматические переводчики стали переводить лучше настолько, что подвесной дождь стал редкостью, то как перевод с английского вообще может быть слабым?

лучше - не равно "хорошо". если автор оригинала пишет чуть сложнее базовых конструкций и наворачивает метафоры и сложное многоступенчатое подчинение, не каждый живой читатель поймёт все взаимосвязи, не то что машина. хотя мне сложно судить, я гуглтранслейтом вообще не пользуюсь.
бывают предложения, в которых без достаточно хорошего знания английского не поймешь причинно-следственную связь. я очень часто вижу, как люди, не до конца въехав, переводят так, что у предложения получается ровно противоположный смысл. или протупили и не опознали идиоматический оборот. до сих пор помню одного переводчика, который не знал, что такое "to charge admission" и почему-то перевел как "отпущение грехов".
да, мы все тут любители, да, многие начинают переводить, неидеально зная язык, и подтягивают его в процессе. но неужели так сложно загуглить что-то, чего не понял?.. лично я вообще не расстаюсь со словарем и поисковиком, когда перевожу, часто проверяю даже то, что, казалось бы, знаю, потому что - а вдруг у этого слова есть какое-то еще значение, которое лучше подходит по контексту?

#4921 2023-03-03 19:39:23

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

меня, видимо, какой-то не такой гугл-транслейт, потому что переводит он очень коряво с английского

Он в целом переводит нормально. Бывают моменты, когда гугл не врубается, что происходит и путаетмя, может пол поменять, да. Может дать не то значение слова и тыды.
Когда много англофиков так читаешь, уже сам знаешь, что штаны во время секса, это не одежда, а тяжёлые выдохи, например,и достраиваешь правильное звучание фразы на ходу, даже не отвлекаясь.
А бывает, он переводит так гладко, что не отличить от рутекста (пока он не поменяет персонажу пол и не назовёт ребёнка девочкой)
В общем, если хочешь читать англофики без знания языка, и хочешь именно много читать, а не сидеть зубы на полке от ФБ до ФБ - это рабочий вариант.
Для тех, кто не особо нуждается в ежедневном чтении фиков, конечно лучше подождать ФБ или где там у вас годнота водится.

#4922 2023-03-03 20:35:05

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

лично я вообще не расстаюсь со словарем и поисковиком, когда перевожу, часто проверяю даже то, что, казалось бы, знаю, потому что - а вдруг у этого слова есть какое-то еще значение, которое лучше подходит по контексту?

Аналогично

#4923 2023-03-03 20:40:10

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Хотел обозреть не-китайские тексты попавшие в верх голосования, но они ведь туда все равно в основном по китайским шаблонам попали  :sadcat:

#4924 2023-03-03 21:06:10

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Хотел обозреть не-китайские тексты попавшие в верх голосования, но они ведь туда все равно в основном по китайским шаблонам попали  :sadcat:

Вот мне тоже так показалось...

#4925 2023-03-03 21:18:54

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Вот мне тоже так показалось...

То что я читал из этого списка, в целом очень годные тексты, но все равно особо доверия голосованию нет

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума