Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2021-02-19 18:47:41

Анон

Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Архивы текстовых выкладок ФБ-2011-17 и ЗФБ-2013-17
Общий тред заявок || Летний инсайд (дайри) || Зимний инсайд (дайри) || Перетираем за ФБ (холиварка) || Флуд о WTF (холиварка)  ||  простой гид для чтения битв на ао3

Обсуждение в этой теме: ФБ20 || ЗФБ21 (с.1) || ФБ21 (с.3) || ЗФБ22 (с.17) || ФБ22 (с.25) || ЗФБ23 (с.84)  || ФБ23 (с.199)  || ЗФБ24 (с.325) || ФБ24 (с.482)
Тред набора/Мастер посты: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23/баннеры || ЗФБ24/баннеры || ФБ24/баннеры
Расписание Комбат (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24
Расписание Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || SFB-23 || WTF-24 || ФанБитва-24

Level 4 Quest 1: Тексты от M до E (Зима) или Level 5 Quest 1: Мибблы от M до E (Лето)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24
Внеконкурс: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23  || ЗФБ24 || ФБ24
Мультиязычная коллекция:  ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23  || ФБ23  || ЗФБ24 || ФБ24

Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22

Голосование

Level 5 Quest 3: Миди от M до E (Лето)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24
Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22

Голосование

Для удобства навигации по теме предлагаются теги:
Общие: #рек#обзор#фб_рек, #фб_обзор
Отдельные: #нонкон_обзор, #фем_обзор, #вампиры_на_фб, #киберпанк_обзор, #полиаморы_фб, #Amphibian_Challenge_обзор#10_for_anon, #первые_фразы, #первый_раз, #фб_дженобзор

Анончик, если ты новичок на Холиварке, загляни сюда - разбор функций форума
Тема ао3 - в шапке много вариантов как настроить ленты команд, пейрингов и т.п.

Отредактировано (2024-09-15 14:23:53)


#3576 2023-02-21 11:21:26

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Если курсивом дается мысль персонажа, то при переводе ее забирают в кавычки.

Спасибо, я в курсе

#3577 2023-02-21 11:21:40

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

Акценты, анончик. Инверсия, например. Синонимы. Зависит от того, что нужно подчеркнуть и выделить.

странный ты привел пример. Обычно курсив ставят вовсе не на это, а на фразы типа: он никогда не думал, что попадет в такую жопу.
Или: когда он смотрел на задницу Джона, у него появлялись мысли. И мысли.

В такую адскую жопу, например. Впервые в жизни он попал в такую жопу. Никогда не думал, что вляпается вот в такенную жопу.

У него появлялись мысли. И... мысли.

Можно и без курсива. Но в целом - это вопрос умений автора, желания или нежелания подбирать варианты акцентирования словами эт сетера. Выделить курсивом проще, и почему бы и да, если нет желания ломать голову, как бы тут извернуться. Ну, как вариант.

#3578 2023-02-21 11:26:14

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

И...

Хейтеры многоточий тоже есть, если чо, и они на них кидаются как другие на курсив =D

#3579 2023-02-21 11:28:19

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

И...

Хейтеры многоточий тоже есть, если чо, и они на них кидаются как другие на курсив =D

Не, если фабрика многоточий, то это трэш)) А если изредка для акцента, норм. Изредка - это даже не на каждой странице, а реально изредка))

#3580 2023-02-21 11:35:40

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Капс и курсив нормально смотрятся, если это несколько слов на текст. А в каждом втором предложении - это надо реально уметь писать, чтобы было хорошо. Если переводчик понимает, что будет всрато, лучше уж вообще убрать курсив, забив на великий замысел автора. Читатели и так поймут, они обычно не совсем тупенькие.

#3581 2023-02-21 11:44:10

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

И...

Хейтеры многоточий тоже есть, если чо, и они на них кидаются как другие на курсив =D

А еще для акцентов есть тире. Не пихать его повсюду, понятное дело, а то будет фабрика тире, тоже трэш) Но когда надо, прекрасно акцентитует.

#3582 2023-02-21 11:51:45

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

короче общий вывод: всё хорошо, но в меру. и курсив, и даже капс, и тире, и многоточия

#3583 2023-02-21 11:53:06

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

. В моем каноне тоже есть чуваки, говорящие капсом, как оридж можно воспринять ошибкой, но нет.
Но, правда, это очень иронично (то, что я пишу), потому что я постоянно срусь над курсивом у переводчиков  =D

Такое ощущение, что я знаю тебя, анон. Далеки? Ник на t?  :evil:

#3584 2023-02-21 11:53:28

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Не, если фабрика многоточий, то это трэш))

Вот кстати, из перевода этих китайцев, с омежным КНЯЗЕМ ТЬМЫ (пардон, прицепился этот кричащий пафос))

цитата

Феерия многоточий. :chearleader:  А ведь какой-то анон топил, что нормальный переводе, просто не бечен.  :trollface:

#3585 2023-02-21 11:59:24

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

А ведь какой-то анон топил, что нормальный переводе, просто не бечен.

Анон. Если ты не в курсе, то в фандомах норм перевод, это перевод, адекватно и на грамотном русском передающий смысл. Менять стиль автора в хорошем фандомном переводе вовсе не обязательно.

#3586 2023-02-21 11:59:36

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

А ведь какой-то анон топил, что нормальный переводе, просто не бечен.  :trollface:

Так может там фик такой :dontknow: А фик пытается передать стиль новеллы. Там похоже бывает.

#3587 2023-02-21 12:00:37

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

— …тут где-то… у омеги начинается течка?

Кого он рассчитывал обмануть такими уловками?

Видимо, эти многоточия в пробелах означают некую, ничем непереводимую драму? ;D

#3588 2023-02-21 12:02:02

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Спасибо за реки, припаду. Анон, который просил погорячее подлиннее.

#3589 2023-02-21 12:04:25

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Видимо, эти многоточия в пробелах означают некую, ничем непереводимую драму?

вы реально не шарите за многоточия у китае/англоавторов или вбрасываете?
конечно, в художественном переводе книг на русский это убирают или заменяют (то самое "Боромир улыбнулся", пишут типа "воцарилась тишина"))). но в переводе фика имхо это можно оставить и никого из знающих манеру письма новелл это не смутит.

#3590 2023-02-21 12:04:41

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

в фандомах норм перевод, это перевод, адекватно и на грамотном русском передающий смысл

Спасибо, кэп) А каким образом эти параметры относятся к обсуждаемому переводу?

#3591 2023-02-21 12:04:53

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Па-а-азвольте минутку занудства. Смерть говорит не капслоком, а капителью!  :evil:

#3592 2023-02-21 12:10:45

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

к обсуждаемому переводу?

имхо ты доебался до мышей, причем в случае, когда есть до чего еще доебаться с лихвой)) почему пропущенные слова тебя не смутили или прям нутупые очепятки?

еще переводчик без каких-либо пояснений зачем-то перевел комментарии автора к каждой главе, хотя они не несут в себе никакой информации. я сначала даже не поняла, это авторские или переводческие, обычно пишут типа "Комментарий автора", если уж очень хочется, но в основном так делают, только когда автор пишет что-то интересное.

очевидно, переводчик за максимальный перенос текста автора без изменений, раз даже комменты прикрутил) это тоже позиция, и она хороша по-своему.

#3593 2023-02-21 12:12:17

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

А каким образом эти параметры относятся к обсуждаемому переводу?

ну принеси кривые и неправильно переведенные фразы. Пока что все доебки были к тому, что переводчик сохранил пунктуацию автора.

Анон пишет:

я сначала даже не поняла, это авторские или переводческие, обычно пишут типа "Комментарий автора",

это указано в первых же ноутсах
Все примечания в начале и конце глав принадлежат автору оригинала.

Отредактировано (2023-02-21 12:13:50)

#3594 2023-02-21 12:14:21

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Вот это вы доебались до мышей. Да, капс в ру-текстах встречается редко и обозначает крик, но тут же и так кричат, причем определенные люди, в определенном месте, подчеркивая именно то, на чем повышают голос. И разбавлять это миллионом синонимов с «он возопил», «он закричал», «он повысил голос» — тоже нелепо. В примерах анона с «Он умер» я вижу совершенно не те эмоции, которые предполагал капс.

Курсив тоже не только в переводах встречается, и что за хуйня с тем, что надо заменять их на многоточия? Это совершенно разные средства выразительности. А доебка до многоточий, которые обозначают повисшую паузу, вообще феерична, из разряда «лишь бы доебаться», честное слово

Отредактировано (2023-02-21 12:16:31)

#3595 2023-02-21 12:15:06

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Такое ощущение, что я знаю тебя, анон.

Знаешь-знаешь  =D

#3596 2023-02-21 12:18:05

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

это указано в первых же ноутсах

все равно непонятно, зачем они нужны) там автор обращается к своей училке английского, пишет про то, что заебался это писать. это не имеет никакой значимости для перевода, еще и выпускаемого сразу, а не по главам.

обычно не переводят такие "бессмысленные" комменты автора, тем более, на ФБ. вот я на ФБ открываю фик про омегу-князя демонов, а на меня выпрыгивает чья-то училка)) эта инфа может быть интересна только в оригинале для читателей и подписчиков автора, а я-то автора в глаза не видела.

но я не против перевода комментов, просто это как плюс в "портрету" переводчика, видимо, он_а хотел_а всё с точностью сохранить)

#3597 2023-02-21 12:23:27

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

все равно непонятно, зачем они нужны) там автор обращается к своей училке английского

Да, я тоже немного озадачился, когда автор наорал капсом в ноутсах, но решил, что ну... аутентичность, лол, я пришел сюда не за ноутсами в конце концов. Иногда в таких комментах интересные заметки. Вот кстати, у меня почему-то ссылка на фик не открылась из ноутсов первой главы, это только у меня баг или ссылка битая?

#3598 2023-02-21 12:27:32

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

до многоточий, которые обозначают повисшую паузу,

Ахуееееть, я не тот анон, что начал обсуждение, но я не знал.
Ну и херня, какой-то костыль для тех, кто не может выразить свою мысль.

#3599 2023-02-21 12:31:23

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

Ну и херня, какой-то костыль для тех, кто не может выразить свою мысль.

дааа, а прямая речь в кавычках на английском - это костыль для тех, кто не может длинное тире на клавиатуре найти?  :facepalm:

вы заебали) сколько раз надо объяснять, что так пишут китаеавторы свои китаеновеллы? может, у них так принято из-за иероглифов, я не ебу)

#3600 2023-02-21 12:38:05

Анон

Re: Level 5 (Лето)/Level 4 (Зима). Тексты высокого рейтинга

Анон пишет:

А я рекну мпрег по фильму "Дуэлянты". Все кинки мне погладил! И в первую очередь, беременный Харви Кейтель   Если что, он же мистер Белый в "Бешеных Псах". Зрелый, невысокий, плотный и мускулистый мужик. 

С одной стороны, у фика есть один большой минус (на мой личный вкус); он от первого лица. Но этот минус быстро стирается)

Два заклятых врага-хромоножки (один из-за войны, второй просто наебнулся) взяли и потрахались как в последний раз. И ещё раз как в последний. И ещё) А потом один от другого залетел, ну тут и заверте...

Скверный характер одного ебаната, нежнейшие нервические переживания второго ебаната, ненапряжная стилизация под 19-й век.

Люблю мпрег, люблю Кейтеля, мне додали грузовик беременных мужиков с огненным скверным характером.    Рек.

https://archiveofourown.org/collections … s/45117244

Спасибо за рек, анон! Я зачел, мне дичайше зашло. Хотя обычно текстов от первого лица избегаю.
Прям захотелось фильм посмотреть))

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума