Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.
Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
Гнусная клевета, ЦГШ единственный в каноне натурал
А к тёплым Вжуховым бёдрам припадал
Но-но, натуралов там полно.
Правда, они все умерли
Мянь-Мянь и ее муж живы
Мянь-Мянь и ее муж живы
Они мудро сбежали за пределы сюжета
Он, кстати, мог ее в городе И заюзать в битве с ЛЧ, но от чего то не стал или не смог.
Он вроде использовал.
А к тёплым Вжуховым бёдрам припадал
Это от безысходности Он представлял на его месте Вжухиню.
Вот не надо, до сих пор помню фик, где ЦГШ силой секса помирил НМЦ и Вжуха и предотвратил войну
Что касается печати, то для нее даже пользователь не нужен: соединил, импульс дал, а дальше она сама работает. ВИ в БГ был в невменозе и тупо шатался по полю боя, а печать все поднимала мертвяков
Мне кажется, там всё-таки есть зависимость от состояния использующего печать заклинателя, иначе бы в БГ выкосило вообще всех.
ЛХ вот так описывал резню в БН:
Молодой господин Вэй, в ту ночь вы пустили в ход две половины Стигийской Тигриной Печати, соединив их вместе. А когда жертв уже было достаточно, ваши силы также подошли к концу.
Что вот это «когда жертв было достаточно» вообще значит? Достаточно для кого?)))
Или же эти два события — «выпилили какое-то количество людей» (примерно полторы тысячи, как я понял?) и «ВИ окончательно вымотался» — просто совпали друг с другом?
Там даже хуже, он пытался остановить процесс и не получилось.
Разве?
Он, кстати, мог ее в городе И заюзать в битве с ЛЧ, но от чего то не стал или не смог.
Он с самого начала ее юзал, вансняи только вошли в город И, а ВИ уже понял, что местные мертвяки его не слушаются, значит, ими управляет Печать.
Там даже хуже, он пытался остановить процесс
это было до Печати. А чтобы остановить Печать, достаточно ее разъединить.
Он вроде использовал
Ааа. Не помню.
Имеются ввиду мертвяки, которых ВИ своими бумажными куклами поборол?
Не впечатлило. Возможно СЯ там не в полную силу выступил, ему ведь помощь ВИ в воскрешении была нужна.
Что вот это «когда жертв было достаточно» вообще значит?
Что в какой-то момент ВИ отрубился (и его унёс ЛЧ), иначе было бы больше?
Или же эти два события — «выпилили какое-то количество людей» (примерно полторы тысячи, как я понял?) и «ВИ окончательно вымотался» — просто совпали друг с другом?
Я думаю, что да, это же БН, вы представляете сколько там осталось лежать после войны, это же источник силы огромный
Разве?
Да, когда ЦЯЛ выскочила
Отредактировано (Вчера 20:26:00)
Анон пишет:А к тёплым Вжуховым бёдрам припадал
Это от безысходности
Он представлял на его месте Вжухиню.
Может, он просто попутал! Вы этого Вжуха в дунхуа видели? ЦГШ-то думал, что Вжух это как в дораме - мужикастый мужик с усаме, а тут повстречал прекрасную деву, припал к ее бедрам
А это Вжух! Облом!
Что вот это «когда жертв было достаточно» вообще значит? Достаточно для кого?)))
Это значит, что ЛХ пиздит сам не понимая о чем
Возможно СЯ там не в полную силу выступил
Так и печать была слабовата.
Что вот это «когда жертв было достаточно» вообще значит?
Может опять перевод косячит?
Вот ещё про Печать
Отредактировано (Вчера 20:32:15)
Или опять переводчики плохо перевели.
Что вот это «когда жертв было достаточно» вообще значит?
Это значит, надо смотреть опять, что автор написал, а не что наши напереводили.
Может опять перевод косячит?
Тоже вполне возможно, да
Как все дружно про перевод. Прошлый день не прошел даром.
Это значит, что ЛХ пиздит сам не понимая о чем
Ну, с этим не посмотришь
А это Вжух! Облом!
Пришлось все равно ебать, чтобы Вжух не обиделся(
Ну перевод реально перепев неточного перепева, чо уж)
Как все дружно про перевод. Прошлый день не прошел даром.
Прошлый день вообще не при чем. Неверный перевод здесь постоянно всплывает, мы даже к китаеанону ходили)
Это значит, надо смотреть опять, что автор написал, а не что наши напереводили.
Да вроде там то же самое
他道:“魏公子,当年那一晚,你祭出两半阴虎符,合并为一只,杀够了性之后,却也已是强弩之末
Он сказал: «Мастер Вэй, той ночью вы пожертвовали две половины Талисмана Инь-Тигра и соединили их в одну. Убив достаточное количество врагов, вы уже были на исходе своих сил.
Видимо, «достаточно» тут просто в значении «очень много»
Отредактировано (Вчера 20:40:56)
Wei-gongzi, you took the two halves of the Yin Tiger Tally and
combined them into one. After killing to your heart’s content, you were
completely spent.
Это официальный перевод. По-моему, нет однозначной связи. ВИ там сначала шарахался по цзянху, потом испытывал дополнительные потрясения к тем, которые до этого испытал, устанешь тут.