Вы не вошли.
В этом треде можно обсуждать (потенциально) срачные темы, имеющие отношение к Магистру, накуры, сраться по ним и продолжать магистросрачи из магистротредов.
Пара уточнений:
- пространные накуры под кат,
- злоупотребление обсуждениями личностей у которых есть свои треды не приветствуется. Степень злоупотребления определяется модератором на глаз
— переходы на обсуждение анонов вместо срача и попытки выгнать собеседника из треда по признаку лаверства/хейтерства будут считаться дерейлингом и караться соответственно
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Тред бесящих китайских знаменитостей и фанатов
два слога, по крайней мере по правилам русского языка)))
ну и нафига ты тупишь даже сильнее, чем неграмотные дети Фикбука? =_=
Анон пишет:два слога, по крайней мере по правилам русского языка)))
Но я же говорю с точки зрения китайского. Там один иероглиф, нельзя использовать отдельно. Вроде по контексту должно быть понятно.
Недавно читала новелле на китайском, там обращались к человеку одним иероглифом имени. И в одной дораме тоже как то слышал такое
Недавно читала новелле на китайском, там обращались к человеку одним иероглифом имени. И в одной дораме тоже как то слышал такое
Можно обращаться по второму, взрослому имени. Например, Ванцзи. По детскому нельзя без фамилии. А в модерне вроде нельзя вообще, так как есть только одно имя, как раз детское. Или нужно использовать обращения - постфиксы и префиксы. Например, А-Яо, Сянь-гэ.
Я говорю, один иероглиф имени, без приставок, добавок и без второй части имени или без фамилии. Типа Вань а не Ваньин.
Анон-нуб жалеет, что нет какого-то базового справочника матчасти для таких, как я, которые к китайской истории всю жизнь даже щипцами не прикасались. А то сюжет накурить дело плевое, особенно когда только что прочитал/посмотрел и горишь, но как избежать детсадовских ошибок в том же употреблении имён - хз.
Я говорю, один иероглиф имени, без приставок, добавок и без второй части имени или без фамилии. Типа Вань а не Ваньин.
...если чувака зовут Ваньин, а его называли Вань без всего вышеперечисленного, то у меня много вопросиков к твоей новелле/дораме.
Анон-нуб жалеет, что нет какого-то базового справочника матчасти для таких, как я, которые к китайской истории всю жизнь даже щипцами не прикасались. А то сюжет накурить дело плевое, особенно когда только что прочитал/посмотрел и горишь, но как избежать детсадовских ошибок в том же употреблении имён - хз.
Есть! Например, https://archiveofourown.org/works/25660207 и https://ficbook.net/readfic/9750159/25094857. Там нет ничего сверхъестественно сложного (по части имен). С антуражем бывают казусы, ну что поделать.
Отредактировано (2021-12-23 12:21:04)
Типа Вань а не Ваньин.
Такое можно только в формате ВаньВань. Странно как-то. Может быть, оно проходило как прозвище?
как избежать детсадовских ошибок в том же употреблении имён - хз
ориентируйся на канон. Китайская история тут не поможет. А вобще, вроде были фандомные статьи про обращения и имена.
Отредактировано (2021-12-23 12:28:13)
ориентируйся на канон.
ну кстати, как оказалось, это не всегда спасает, например, если пишешь обычную модернАУ, все обращения с ши- лучше забыть (шиди, шицзе), потому что это чисто клановая штука. тогда ЦЯЛ как шицзе, например, правильнее будет называть а-цзе или цзе-цзе.
все обращения с ши- лучше забыть (шиди, шицзе), потому что это чисто клановая штука
во-первых, это ведь и так очевидно, какие нафиг братья/сестры по оружию в модерне. во-вторых, дохрена народу все равно так пишет И какой-нибудь программист-ВИ называет бизнесмена-ЦЧ "шиди" =_=
Вот если бы авторы хотя бы понимали, что в модерне уже нет двух имен у каждого... а то обычная школота знакомится, и давай: Я Вэй Ин, вежливое имя Усянь. Какое вежливое имя?! ты современный подросток! барнаул, алтайский край
Отредактировано (2021-12-23 12:33:56)
Я бы показал прямо текстом, где обращаются к герою новеллы так, но увы, сайт с новеллой перестал быть доступным (
во-первых, это ведь и так очевидно
я понимаю, что это срачный тред, но ты можешь не рваться так громко?) мы ведем вежливое обсуждение популярной проблемы, хотим стать лучше, все такое. лучше б инструкцию для чайников написал какую, раз такой умный.
откуда мне из барнаула знать перевод этого "ши" отдельно от "шиди", например, в каноне ведь так - так и пишу, какие вопросы.
если ты читал новеллу, то там везде были сноски.
там нет отдельных переводов, только в формате "шиди - младший собрат по учению", одним словом) это не шибко очевидно.
Я в дорамах встречала, что герой обращается к другому условно «А-Ин» или «Ин-гэ» или «Вэй-гонцзы», а в субтитрах просто Ин или Вэй. В твоей дораме именно на слух было односложное обращение?
Анончики, я другой анон, но на волне вашей дискуссии возникли вопросы
А в модерне вроде нельзя вообще, так как есть только одно имя, как раз детское
Те в модерне все же будет Вэй Ин, а не ВУС?
Я говорю, один иероглиф имени, без приставок, добавок и без второй части имени или без фамилии. Типа Вань а не Ваньин.
Может, ты смотрел корейскую дораму?
У подруги сестры муж-кореец, его зовут *** Дон Хёк, его все, в тч его друзья корейцы, зовут Дон.
Я в дорамах встречала, что герой обращается к другому условно «А-Ин» или «Ин-гэ» или «Вэй-гонцзы», а в субтитрах просто Ин или Вэй. В твоей дораме именно на слух было односложное обращение?
Именно на слух, я тоже правила обращения знаю, поэтому меня и зацепило односложное обращение
Анон пишет:Анон-нуб жалеет, что нет какого-то базового справочника матчасти для таких, как я, которые к китайской истории всю жизнь даже щипцами не прикасались. А то сюжет накурить дело плевое, особенно когда только что прочитал/посмотрел и горишь, но как избежать детсадовских ошибок в том же употреблении имён - хз.
Есть! Например, https://archiveofourown.org/works/25660207 и https://ficbook.net/readfic/9750159/25094857. Там нет ничего сверхъестественно сложного (по части имен). С антуражем бывают казусы, ну что поделать.
Анон, спасибо! Антураж я могу нагуглить, ист фандом соврать не даст, но с именами была беда совсем)
Те в модерне все же будет Вэй Ин, а не ВУС?
можно выбрать, я думаю. но если выбирать, то лучше всего у всех одно. например, если выбрать второе имя, то пусть все герои зовутся своим вторым. обычно берут первое, потому что у половины персонажей мы не знаем второго.
потому что у половины персонажей мы не знаем второго.
А у другой половины - первого)
А у другой половины - первого)
тут идея скорее в том, что есть у вас Вэй Ин, то предпочтительнее не Лань Ванцзи, а Лань Чжань. единообразие)
тут идея скорее в том, что
что если в фике много персонажей, то если выбрать звать всех первым именем, то братья Не, ЦЦС и все старшее поколение выпадает. Если звать всех вторым, то выпадают Вэни.
Если известно только одно имя, его и используй. Какой там может быть выбор?
Речь про случаи, когда выбор есть.
Мама Лань должна была гордо сдохнуть на плахе, а раз согласилась выйти замуж под угрозой смерти, то никак не может быть жертвой изнасилования, ведь изнасилований в браке не бывает! И брак под угрозой гибели не считается насильственным, если гибель заслуженная!
Какие-то влажные фантазии. Про то, что там в браке было, и были ли изнасилования, вообще нихера не известно. Отец Ланей мог тупо сказать ей: единственный способ тебя спасти - если выйдешь за меня замуж. И сказать правду при этом. И это могла быть сделка (пишу "могла быть", потому что читателям дали какие-то крупицы происходящего). Тот факт, что да, выбор, конечно, стремный, не меняет того факта, что это она могла воспринимать именно как сделку, а не как обожеменязаставили. И мне очень интересно, было ли хоть слово о том, что он её принуждал.
Анон сам придумал, сам испугался, сам веру в человечество потерял.
Анон сам придумал, сам испугался, сам веру в человечество потерял.
+1.
И еще мне нравится как справедливое наказание за убийство человека анон превратил в угрозу смерти. И это то, что на самом деле пугает - когда аноны назначают в жертвы преступника, забывая о том, что он совершил, и что по сути человек воспользовался ситуацией/лазейкой, чтобы наебать правосудие. Но нет, он бедная нисчастная жертва, ее обязаны пожалеть
Отредактировано (2021-12-24 04:59:36)