Вы не вошли.
Общий тред для тех, кто хочет поорать чаечкой из-за происходящего в основных тредах и посраться за китаеновеллы и китаефандом.
ПРАВИЛА
В случае продолжения обсуждения в более мирном ключе после 3 сообщений переходить в соответствующей тред китаеновеллы (и пр. тем) Китайские фандомы, и туда же с просьбой реков.
Если у новеллы (и пр.) нет своего треда, то проследуйте в Ранобэ и другие азиатские новеллы, Общий тред дунхуа и маньхуа, Дорам тред
Присоединяться к заебашке, уточняя и дополняя её, или вступать в начатый срач можно без ограничений
Боль, негодование и заебашки по Модао несём в Срачный тред Магистра
РПС-заебашки и срачи тут.
Гости не могут голосовать
их труд оценят только наши потомки
увы, увы. Но сейчас у них чуть-чуть получше
, появилась хоть какая-то периодичность.
А чо не так с псой и сысой, систему они бодро перевели.
А потом из-за ирл ушли в плавающий график (и с переводом начальных глав Системы тоже)
В настоящий момент чёткого графика выхода глав нет, всё выкладывается по мере готовности.
https://vk.com/clubpsojisysoj
А когда через русский текст продраться невозможно, всем уже насрать, насколько там точно перевели титул лебедя в пятом ряду или отсылку на какое-нибудь стихотворение. Ну, какая-то часть фэндома схавает, конечно, и даже заплатит...
Не, те кто переводят с пятыми лебедями и отсылками денег не просят, а те кто просят хорошо если хотя бы гуглотранслейт причешут
Простите, у анона до сих пор моральная травма от едва причесанных мтл, продающихся на рулейте за деньги
Хе-хе, асобо альтернативные товарищи просят даже за непричёсанный.
А чо не так с псой и сысой, систему они бодро перевели.
Все так, анон их и привел как пример хороших)
Читал перевод П и С, ничего сверхпрекрасного не заметил, перевод у них где-то на уровне юнетовского, а местами ещё и попроще.
Читал перевод П и С, ничего сверхпрекрасного не заметил, перевод у них где-то на уровне юнетовского, а местами ещё и попроще.
Ох уж этот дух противоречия Имхо, ПиС и Фапса — лучшие переводчики новелл китаефандома (ру-сегмент». Хотя бы потому, что очень хорошо владеют русским языком, в отличии от большинства умельцев.
Отредактировано (2021-08-10 23:20:33)
лучшие переводчики новелл китаефандома (ру-сегмент»
А ты все-все новеллы, хотя бы из таблицы переводов открывал? это к тому что они не одни из самых лучших, а просто интересно
лучшие переводчики новелл китаефандома (ру-сегмент». Хотя бы потому, что очень хорошо владеют русским языком, в отличии от большинства умельцев.
Это касается только Системы, в остальных китаеновеллах они только редакторы, и там ещё влияет уровень каждого отдельного переводчика с китайского.
Отредактировано (2021-08-10 23:30:06)
Имхо, ПиС и Фапса — лучшие переводчики новелл китаефандома (ру-сегмент». Хотя бы потому, что очень хорошо владеют русским языком, в отличии от большинства умельцев.
Про Фапсу согласен, а в отношении ПиС мне вообще странно читать про какое-то их исключительное владение языком, потому что оно весьма обычное, не вижу того, от чего нужно так сильно рассыпаться в похвалах. Но у многих и такого нет, сложно с этим спорить.
не вижу того, от чего нужно так сильно рассыпаться в похвалах
А ты все-все новеллы, хотя бы из таблицы переводов открывал?
Да, я задрот.
Отредактировано (2021-08-10 23:34:09)
Имхо, ПиС и Фапса — лучшие переводчики новелл китаефандома
Очень люблю их перевод Системы, но имхо юнетовский перевод БН намного лучше, так что они даже не "на уровне юнетовского".
Но у многих и такого нет, сложно с этим спорить.
У большинства
Кто такая Фапса?
Очень люблю их перевод Системы, но имхо юнетовский перевод БН намного лучше, так что они даже не "на уровне юнетовского".
К юнетам в фаноме по БН другие, причем весьма справедливые, претензии, уже к редакции ненормативной лексики и близким к ней выражениям.
Справедливости ради, у мунсов слабый переводчик, которые отвечает за Странников и Мириады осеней.
А вот переводы Несравненного и Ланъи, довольно хороши.
Отредактировано (2021-08-10 23:47:26)
Кто такая Фапса?
Переводчики Эрхи, Остатков Грязи, Меча Б. — Феникс и ко)
Отредактировано (2021-08-10 23:47:06)
Кто такая Фапса?
Феникс и ее сопереводчик, Лапса.
Фапса тоже грешат предложениями из серии "мы не поняли, что здесь на китайском, поэтому напишем много красивых прилагательных, может никто не заметит, что смысл у фразы утерян".
Фапса тоже грешат предложениями из серии "мы не поняли, что здесь на китайском, поэтому напишем много красивых прилагательных, может никто не заметит, что смысл у фразы утерян".
А можно пример такого
Раз уж мы заговорили о приличных переводах. Мне больше всех нравится переводчица Духовного воина Гэ. У нее и качество перевода на общем фоне выше среднего и переводит она быстро и без пафоса.
Отредактировано (2021-08-11 00:00:20)
Да, я задрот.
Тогда давай следящих за самыми-самыми "которые не самые, но на достойном уровне"
И ни одного законченного перевода, да?
Стабильный перевод Эрхи
А можно пример такого
Я бросила читать Эрху еще год назад, очередной раз наткнувшись именно на такое предложение. Если дашь ссылку на перевод, я не поленюсь и прочитаю пару глав, уверена, что что-то подобное еще найду ))
Я бросила читать Эрху еще год назад, очередной раз наткнувшись именно на такое предложение. Если дашь ссылку на перевод, я не поленюсь и прочитаю пару глав, уверена, что что-то подобное еще найду ))
https://tl.rulate.ru/book/51759
или https://www.wattpad.com/story/254986075 … 0%BE%D1%82