Вы не вошли.
Общий тред для тех, кто хочет поорать чаечкой из-за происходящего в основных тредах и посраться за китаеновеллы и китаефандом.
ПРАВИЛА
В случае продолжения обсуждения в более мирном ключе после 3 сообщений переходить в соответствующей тред китаеновеллы (и пр. тем) Китайские фандомы, и туда же с просьбой реков.
Если у новеллы (и пр.) нет своего треда, то проследуйте в Ранобэ и другие азиатские новеллы, Общий тред дунхуа и маньхуа, Дорам тред
Присоединяться к заебашке, уточняя и дополняя её, или вступать в начатый срач можно без ограничений
Боль, негодование и заебашки по Модао несём в Срачный тред Магистра
РПС-заебашки и срачи тут.
Гости не могут голосовать
Правильно, у нас так же было. Сегодня вы везете, завтра мы. Денег не было, их заменили на обмен услугами и тп
Да иногда вообще незнакомые люди подбирали на дороге от поселка к автобусной остановке. И я подбирала. Ну а хуле б нет-то, если человек выглядит безобидным и идти ему явно тяжело? Но ничего тут нету такого специфтчески советского, это вообще нормальное человеческое поведение - помочь, если тебе ничего не стоит.
Кстати, в Китаае тоже практиковалось такое, зуб даю.
китайском варианте к своим детям строже, чем к чужим
Ну так это и у нас так. На своего ребёнка можно наорать, ударить, а чужого нельзя.
дай, пожалуйста, ссылки на треды
Какие все лапчатые аноны. Ты думаешь, я ссылки сохраняю? Идёшь на вейбо вбиваешь в поисковик 魔道祖师 или 皓衣行 и читаешь, смотришь все подряд, что приглянулось. Там много всяких бесед и комментариев как здесь
Я даже не к качеству текста писал. Анон, мне кажется и так все понимают, что это в абсолютном большинстве такие же фанфики, как и русские, английские, ничем особыми не выделяются в художественном смысле. Я писал именно о морали, о культурных различия в контексте что какие то вещи воспринимаются нами иначе, чем они были задуманы и от того нам не совсем понятны. Только и всего. Началось все с комментария про то, что они не рептилоиды, а такие же как мы. Так вот не совсем такие. В этом смысле
Они не рептилоиды. Они такие же, как мы, только с немного другими культурными установками. Были бы рептилоидами - никто бы у нас не стал читать их фанфики и сопереживать персонажам. С тем, что европейские читатели не все нюансы считывают правильно, никто и не спорил. Хотя тут уже больше зависит от читателя и его личного культурного багажа: европеец, который ничего, кроме дрочных фанфиков не читал, и Диккенса какого-нибудь точно так же рискует не вкурить.
Меня заебало именно то, что на любые претензии к текстам новелл набегают с этими криками про тупых европейцев, которым не понять.
Извини, мы, видимо, изначально говорили каждый про свое.
Отредактировано (2021-01-20 13:42:44)
Слушайте, вся эта фигня с отцом года ЦФМ хороша только до тех пор, пока у нас нет текста новеллы. А в тексте новеллы однозначно говорится всем и каждым, что ЦФМ не любил ЦЧ, причем говорится даже в авторском тексте. Что там еще надо считывать?
Ну так это и у нас так. На своего ребёнка можно наорать, ударить, а чужого нельзя.
Потому, что за чужого ребенка можно огрести от его родителей, а своего защитить некому, ага Высокая российская мораль
И вообще, если бы различия в морали были так велики, то эти новеллы у нас бы просто не прижились. Тем не менее, герои остаются в наших глазах героичными, злодеи злодейскими. Равнодушная судачащая толпа и в новелле и в нашем сознании воспринимается отрицательно, а самоотверженные герои вроде ССЧ и в тексте характеризуются с восхищением, и нами так же воспринимаются.
Конечно, есть тонкости, которые мы не понимаем, но разница не настолько велика, как тут пытаются представить
Тут как считывать: вот родитель отбирает у ребёнка игрушки. Но европейский родитель отбирает, потому что гад, а нормальный китайский родитель отбирает у китайского ребёнка игрушки, чтобы ребёнок учился, от большой любви.
Конечно, есть тонкости, которые мы не понимаем, но разница не настолько велика, как тут пытаются представить
ДА
Но европейский родитель отбирает, потому что гад, а нормальный китайский родитель отбирает у китайского ребёнка игрушки, чтобы ребёнок учился, от большой любви.
Да ради бога, но если в новелле все вокруг рассуждают о том. что родитель гад, что отбирает игрушки, а автор пишет, что родитель отбирал игрушки, потому что не любил ребенка, то значит, автором это не подается как проявление любви.
Или, например, Лани и их воспитание вроде как должны быть образцом по китайским меркам, но Мосян глазами ВИ показывает, как хреново, что ЛЧ в детстве даже нормально играть не мог, в то же время рисуя детство ВИ и ЦЧ как счастливое. И почему я должен верить рассказам "востоковедов" о том, что правильно для китайцев, если я читаю новеллу китайского автора и там все по-другому? Я лучше буду прочитанному верить.
Отредактировано (2021-01-20 13:47:31)
Испортился автор, недостаточно китайский!
Конечно, есть тонкости, которые мы не понимаем, но разница не настолько велика, как тут пытаются представить
+1
Хотя когда пытаются спорить за разницу дк-морали и современной, эти дискуссии я вполне понимаю. И то с некоторыми оговорками, т. к. сама Мосян говорила, что в Модао нет полноценного ДК, и в ее тексте это считывается.
Отредактировано (2021-01-20 13:54:58)
почему я должен верить рассказам "востоковедов" о том, что правильно для китайцев, если я читаю новеллу китайского автора и там все по-другому? Я лучше буду прочитанному верить.
Один китайский автор и одна новелла это в любом случае не выборка. А так в Китае тоже какбэ меняются устои и все такое, вот прямщас можно сказать. Может Мосян так критикует традиционную семью.
Но про строгих любящих родителей это скорее про ЮЦЮ чем про ЦФМ. ЦФМ был в большей части равнодушен, а не строг-строг. Вот ЮЦЮ была строга и стремилась отобрать игрушки.
Но про строгих любящих родителей это скорее про ЮЦЮ чем про ЦФМ. ЦФМ был в большей части равнодушен, а не строг-строг. Вот ЮЦЮ была строга и стремилась отобрать игрушки.
ЦФМ щенков отобрал, нанеся ЦЧ страшнейшую в его жизни травму
А там вопрос не столько родительской любви, сколько родительского одобрения. "ВИ понял девиз нашего ордена, а ты нет". Если бы ЦФМ был к ЦЧ холоден, но при этом одобрял его как достойного наследника и в этом не сравнивал с ВИ, это был был хороший китайский отец, в смысле для ЦЧ хороший отец.
Ну так по мне это тоже был нормальный отец, который не сравнивал его с ВИ и одобрял как наследника, а не игнорил и говорил, что тот не понимает орденского девиза.
Вот ЮЦЮ была строга и стремилась отобрать
ВИ Причем эту игрушку она пыталась отобрать у обоих деток.
Отредактировано (2021-01-20 14:12:25)
ЦФМ щенков отобрал, нанеся ЦЧ страшнейшую в его жизни травму
Так он их отобрал для ВИ, а не для того, чтобы ЦЧ хорошо учился
Только не цзяносрач опять
"ВИ понял девиз нашего ордена, а ты нет". Если бы ЦФМ был к ЦЧ холоден, но при этом одобрял его как достойного наследника и в этом не сравнивал с ВИ, это был был хороший китайский отец, в смысле для ЦЧ хороший отец.
Но в той сцене ЦФМ и не сравнивает ЦЧ с ВИ. Он выговаривает ему за его слова о невмешательстве. И как он мог их одобрить, если с точки зрения девиза ордена ЦЧ был не прав? Это ЮЦЮ сравнивает, говоря: Да, он не понимает. Зато ВИ понимает.
Отредактировано (2021-01-20 14:21:20)
Но в той сцене ЦФМ и не сравнивает ЦЧ с ВИ. Он выговаривает ему за его слова о невмешательстве. И как он мог их одобрить, если с точки зрения понимания девиза ордена ЦЧ был не прав?
Блин, ты правда хочешь начать цзяносрач? Окей, сам напросился.
Аргумент номер 19: Но ведь буквально перед этим ЦЧ уже совершил невозможное, пройдя путь от пещеры и обратно за такой короткий срок, и всё ради ВИ. Если бы отец хоть немного его ценил, то не стал бы упрекать за слова, когда можно хвалить за дела.
Блин, ты правда хочешь начать цзяносрач? Окей, сам напросился.
Конкретно по этой сцене есть, что сказать? Не уходя в сторону? ЦЧ выговаривали за конкретные слова в конкретной сцене, сравнений с ВИ в ней не было. Есть другая сцена с упоминанием девиза ордена и его непониманием ЦЧ? Вноси, разберем. Нет? Срись с самим собой.
Отредактировано (2021-01-20 14:31:16)
ЦЧ выговаривали за конкретные слова в конкретной сцене, сравнений с ВИ в ней не было.
Но это же очевидное противопоставление, потому что сначала ЦЧ упрекает ВИ за помощь ММ, а следом ЦФМ выговаривает ему за непонимание девиза. То есть поступок ВИ ЦФМ полностью одобряет. Нахрена тут делать уточнение, если оно и так очевидно? ЮЦЮ вон прекрасно всё поняла и без разжёвывания элементарного.
Но это же очевидное противопоставление, потому что сначала ЦЧ упрекает ВИ за помощь ММ, а следом ЦФМ выговаривает ему за непонимание девиза
Анон, вот цитата:
Вэй Усянь рассмеялся и произнёс:
— Жаль, что тебя там не было, ты бы тоже мог приложить руку к её убийству. И помог бы мне разогнать скуку разговорами. Мамочки, просидев несколько дней напротив Лань Чжаня, я чуть не умер от тоски!
Цзян Чэн сорвался:
— Ты это заслужил. Не надо было выскакивать вперёд и соваться не в своё дело. Если бы ты с самого начала не стал…
Неожиданно раздавшийся голос Цзян Фэнмяня прервал его:
— Цзян Чэн.
ЦЧ реально ляпнул хуйню, за что и огреб. Лично я не вижу здесь никакого противопоставления. Зато ту самую китайскую строгость родителя к наследнику вполне.
Отредактировано (2021-01-20 14:43:31)