Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-11-24 00:45:21

Анон

Тред новелл и экранизаций Priest

Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.

перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист

Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest

Здесь можно поговорить о других новеллах, дунхуа, дорамах и маньхуа (без своих тредов)
Инструкция для регистрации в YouKu для Android
"Седьмой лорд" и "Далёкие странники" - epub

Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)


#8276 2024-06-25 20:47:48

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Тайское издание CanCiPin
https://x.com/himaybaby/status/1805557251211772152

#8277 2024-07-12 01:22:13

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

*влетает с мороза* аноны, читаю "Безмолвное чтение", и у меня очень важный вопрос: я правильно понимаю, что они меняютсяТМ в каноне? =D а то такая проклятая неопределенность с этими описаниями постельных сцен, которых и нет почти, и господин президент так рвется продемонстрировать свою хорошую технику, а ему в первый раз не дали, а про второй раз непонятно... =D Что хотела сказать автор? =D

Отредактировано (2024-07-12 01:22:41)

#8278 2024-07-12 01:31:41

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Что хотела сказать автор?

автор хотел сказать "президент, лежи не дёргайся, за дело берётся народная милиция"  =D

#8279 2024-07-12 02:44:07

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Там вроде сам господин полицейский четко объяснил в первый раз, что Фэй Ду обманули жестоко, и про свою позицию пояснил. Так что дальше Фэй Ду только баловаться уговорами и расписыванием своих способностей, но вряд ли светит.

#8280 2024-07-12 03:20:16

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Да блин, а я надеялась, что ну хоть здесь без прибитой раскладки в каноне =D

#8281 2024-07-12 03:38:40

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Но надеяться господину президенту (и нам) никто не запретит. =D

#8282 2024-07-12 03:58:27

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Но надеяться господину президенту (и нам) никто не запретит

Это да, полная свобода =D

#8283 2024-07-12 10:40:58

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Да блин, а я надеялась, что ну хоть здесь без прибитой раскладки в каноне

Нет фиков без прибитой раскладки в каноне  :lenin:  просто кое-где она менее явно прибита, но в МоДу я тоже долго надеялась на онименяются, всё к этому неплохо шло... С другой стороны хотя бы тут топ старше, а то часто наоборот.

#8284 2024-07-12 11:06:09

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

. С другой стороны хотя бы тут топ старше,

Тут, видимо, правило роста забороло правило возраста =D

#8285 2024-07-12 11:06:25

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Да блин, а я надеялась, что ну хоть здесь без прибитой раскладки в каноне =D

В Китае? Да ты шутишь =D

#8286 2024-07-12 11:11:43

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

В Китае? Да ты шутишь

Ну вроде бывают такие редкие звери, но, видимо, не у Прист =D

#8287 2024-07-12 12:54:53

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

правило роста забороло правило возраста

Ну оно всегда превалирует, возраст чаще наоборот - пожилым лежать и беречь спину, а молоденьким работать бедрами. При этом не помню, чтобы более низкий был сверху - я про новеллы, в экранизациях актеры разные бывают.
Это я уже в офтоп пошел. На мою имху, самая потенциально онименяльная из новелл Прист - это Странники, в остальных крепче прибито.

#8288 2024-07-12 13:15:49

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Вы забыли самое главное правило: сверху тот, кто готовит! ;D

#8289 2024-07-12 13:22:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Вы забыли самое главное правило: сверху тот, кто готовит! ;D

Анон, посмотревший 2 с половиной серии "Странников" и не читавший новеллу: тогда это Гу Сян =D

#8290 2024-07-12 13:24:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

тогда это Гу Сян

Ну со своим парнем она определенно сверху, да  :lol:

#8291 2024-07-12 13:24:36

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Вы забыли самое главное правило: сверху тот, кто готовит!

это железо-бетонно  =)

#8292 2024-07-12 13:24:46

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Вы забыли самое главное правило: сверху тот, кто готовит! ;D

Отличное правило

#8293 2024-07-12 13:26:49

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

тогда это Гу Сян

никаких исключений из правил у Прист, Гу Сян точно сверху

#8294 2024-07-12 14:56:39

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Получила на днях томик со стандартным изданием первого тома БЧ - Жульен от издательства Комильфо.
Конечно, перевод не тот, что на фикбуке, но все равно рада получить это издание.   :heart:

#8295 2024-07-12 15:03:57

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Конечно, перевод не тот, что на фикбуке, но все равно рада получить это издание.

Как же не тот, неужели редакторы с ним поработали?

#8296 2024-07-12 15:06:40

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

неужели редакторы с ним поработали?

да, и это только на пользу ему пошло. если бы еще не цензура - вообще красота.

#8297 2024-07-12 15:13:35

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

неужели редакторы с ним поработали?

Увы.
Я сравнила пролог и первую главу, на фикбуке текст более понятен, удачен и точен, на мой вкус.
Но что имеем, то имеем. Хоть так, как грится.

#8298 2024-07-12 15:14:33

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Я сравнила пролог и первую главу, на фикбуке текст более понятен, удачен и точен, на мой вкус.

Но ведь на фикбуке ужасный перевод  :creepy:
Я не верю, что он мог стать ещё хуже  :lol:

Отредактировано (2024-07-12 15:15:14)

#8299 2024-07-12 15:23:19

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Но ведь на фикбуке ужасный перевод

Репейник Садовый - переводчик на фикбуке. Для меня - перевод норм. Это не говоря уже об отличном переводе китайских идиом.
В переводе фб сохранен дух оригинального произведения - что главное.

В печатном виде - все упрощено (в плане удаления кит. колорита, пословиц) и местами переиначено, а некоторые предложения напротив сложны для восприятия.
Ну, на мой вкус.)

Поймите правильно, я рада изданию книги.
Но с перевода выпала прямо с пролога.
Жаль, что не выкупили фан-перевод все-таки.

#8300 2024-07-12 15:25:40

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Жаль, что не выкупили фан-перевод все-таки.

так его и напечатали, тот самый

Отредактировано (2024-07-12 15:26:03)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума