Вы не вошли.
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
изначальный сценарий как тогда пропустили?
Бедные китайцы, а. Сказал человек из страны, где бл вообще не экранизируют, хоть с цензурой, хоть без, да. С другой стороны, тоже веселое фэндомное развлечение - оригинальные реплики угадывать))
Англофэндом, вон, вопит от того, что папаша Кэсина состоял в той же школе, что и ЧЦ. Типа, как вы могли, они ж теперь братики
Мне иногда кажется, что у них не сквик на инцест, а наоборот, такой усиленный дроч, что они инцест из любой мелочи высосут, лишь бы сладко нанизаться
в усях чуть ли не каждая вторая женатая парочка состоит из "братика" и "сестрички", они ж в основном с учениками своей школы и общаются, на ком ещё жениться-то?
более того, старуха и старик из четверки дедов, которыми так восхищались наши гг, были как раз такой парочкой.
Анон не понимает суть трагедии - в усях чуть ли не каждая вторая женатая парочка состоит из "братика" и "сестрички", они ж в основном с учениками своей школы и общаются, на ком ещё жениться-то?
А ты умеешь успокаивать, анон.
Мне отлегло от сердца после той паники в своей ленте
А тебя дед в первой серии совсем не смущал?
А тебя дед в первой серии совсем не смущал?
чото я пропустила этот момент
зато.
Этот дед в соперники ВКС никогда не лез
да нет же, я про сцену, черт мне нужна гифка
да нет же, я про сцену, черт мне нужна гифка
на вейбо забей хештег 山河令 и возможно найдешь такое счастье
Анон пишет:там надо заявку модерам оставить, но ссылку дать не могу, с тапка сижу
Анончик, запрос на переименование уже отнесли)
А ведь есть ещё аудиодрамы, и если маньхуа по чему-то выйдет, то опять переименовываться
Как бы по определению, во всех отпочковавшихся тредах обсуждают новеллы и их адаптации. И только в этом анонам зачем-то понадобилось это уточнить в названии.
Отредактировано (2021-03-11 01:42:23)
Уже и это переводят
▼РУС.САБ AvenueX - Читаем по губам. Часть 1⬍
Ура , а то там и так загадошно, а гугл делает ещё всё загадошнее
Interview with Word of Honor Scriptwriter Xiao Chu
— Part One: On the Characters and Actors
https://dramapotatoe.com/interview-with … nd-actors/
— Part Two: On the Production, Plot and New Wuxia
https://dramapotatoe.com/interview-with … new-wuxia/
но. понятно, переозвучка. а изначальный сценарий как тогда пропустили?
я думаю, цензура готовый продукт смотрит, а то заебешься сначала сценарии читать, потом еще и итоговый смотреть.
Кто мне объяснит зачем нужна баба в красном и с кандибобером на голове (кроме разве что услаждать взор)? Она же должна быть одной из сильнейших у ВКС?
боюсь соврать, вроде раньше для получения разрешения подавали бумажку с кратким содержание о чем будет дорама.
сейчас требуют и готовый сценарий. все не читают, конечно. но вероятность не нулевая, поэтому рыбу вместо сценария лучше не подавать.
потом смотрят уже готовое.
цензура готовый продукт смотрит, а то заебешься сначала сценарии читать, потом еще и итоговый смотреть.
ну просто это странно, типо ок, сценариста прет, он слешер. но там куча людей - актеры, стафф, все это слышат, переснимают. а в момент озвучки хоп, другие реплики? нахуя хуевертить? если только это такой вот хитровыебанный план типо чтоб фанатки каждый кадр рассматривали? но тоже чето перебор
актеры
думаешь актеры и режиссер не в курсе про что была оригинальная новелла?
думаешь актеры и режиссер не в курсе про что была оригинальная новелла?
актеры могли вообще не читать оригинальную новеллу, а ограничится сценарием. некоторые вообще своими репликами)) это же не фильм с голливудским бюджетом нацеленный на оскар, где надо проникнутся героем, а халатная дорама одна из миллиона. если у актера плотный график и он как гг уже много раз в таких играл, вот прям сядет и будет читать от корки до корки, чтоб потом путаться со сценарием.
Перевод третьего BTS для дорамы Word Of Honor (Далекие Странники / Слово Чести). В нём нам покажут как актеры репетируют свои реплики, а также продемонстрируют свои рэп-умения
https://vk.com/wall-182577699_7184
актеры могли вообще не читать оригинальную новеллу, а ограничится сценарием. некоторые вообще своими репликами))
И они могут внезапно не знать, что идут в бл? Это фантастика.
идут в бл?
китайская бл. со вкусом, запахом и цветом цензуры.
актеры могли вообще не читать оригинальную новеллу
Во всех экранизациях, которые я смотрела, хоть их и не много, почти всегда где-то, да проскальзывает информация, что актеры читали новеллу. Модао, Эрха, Даому, Шаполан. А как иначе играть-то?