Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Началась запись на Тайного Санту 2024!

#1 2020-11-24 00:45:21

Анон

Тред новелл и экранизаций Priest

Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.

перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист

Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest

Здесь можно поговорить о других новеллах, дунхуа, дорамах и маньхуа (без своих тредов)
Инструкция для регистрации в YouKu для Android
"Седьмой лорд" и "Далёкие странники" - epub

Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)


#6301 2021-05-07 11:29:41

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?

А почему ложно?

#6302 2021-05-07 11:30:05

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?

Наверное хотят обсуждать отдельно каждую новеллу  :think:

#6303 2021-05-07 11:31:35

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?

Наверное хотят обсуждать отдельно каждую новеллу  :think:

Или её экранизацию. А грядут впереди они помимо уже прошедших

#6304 2021-05-07 12:06:02

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

А почему ложно?

И этот тред изначально был тредом ShaPoLang  :smoke:

#6305 2021-05-07 12:27:58

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?

А почему нет? У Мосян всего три новеллы, и то отдельный тред под каждую.

#6306 2021-05-07 12:43:24

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

хотят обсуждать отдельно каждую новеллу

Плюсую.

#6307 2021-05-07 13:15:12

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

выдернуть одну фразу из овердохуя страниц

Я не выдернула фразу, я взяла самую первую фразу!!! И там дальше все тоже самое. Вас устраивает такое - читайте, кто вам мешает? Но не надо говорить на говно, что это конфетка.
Знать русский язык для переводчика не менее важно, чем знать китайский.

#6308 2021-05-07 13:44:55

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Я не выдернула фразу, я взяла самую первую фразу!!! И там дальше все тоже самое.

+много. Там можно каждую фразу так разбирать. И я не верю, что это будет когда-нибудь отредачено - одно дело случайные ошибки и опечатки, другое - полное отсутствие чувства языка. Тут разве что с начала до конца все переписывать, но а) за такую неблагодарную работу вряд ли кто возьмется б) переводчики скорее всего сами не дадут, раз они такое выкладывают, значит, уверены, что у них все хорошо.

#6309 2021-05-07 14:37:09

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Но не надо говорить на говно, что это конфетка.

:facepalm:  :lol:

#6310 2021-05-07 14:51:58

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Раз вы так радеете за качество перевода, да к тому же такие знатоки языка, сходили б да предложили свою помощь по вычитке, вместо того, чтобы плеваться ядом здесь. Я бы ещё поняла, будь у нас миллион переводов и возможность выбора)) Но ничего подобного пока не наблюдается. Если вы пришли сюда убеждать людей НЕ читать Прист, то у меня плохие новости - это не тот тред =D

#6311 2021-05-07 15:02:28

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Я так и бросила читать русские переводы и взялась за английские, несмотря на лень. Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит. Да и разницы нет, через что продираться, через убогие подстрочники или английский язык, и то и другое требует практически одинаковых усилий. Понятно, что бесплатное хорошим не бывает, а до нормальных изданий с покупкой прав, качественным переводом и редактурой мы хрен доживем.

#6312 2021-05-07 15:06:56

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Да вроде никто не убеждает не читать Прист. Сокрушаются, что переводы плохие, но никто не убеждает их не читать. Кому и так сойдет, тот и читает.

Анон пишет:

Понятно, что бесплатное хорошим не бывает, а до нормальных изданий с покупкой прав, качественным переводом и редактурой мы хрен доживем.

Вот это самое печальное. Я бы заплатила - но некому и не за что.

#6313 2021-05-07 15:06:58

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит.

Двойные стандарты, какие двойные стандарты :lol:

#6314 2021-05-07 15:25:27

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Двойные стандарты

Это разница в владении языком (родной vs. иностранный на среднем уровне)...  :dontknow: При чем тут "стандарты"?
Другой анон

#6315 2021-05-07 15:38:44

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

  При чем тут "стандарты"?

Приосанивание читающих неидеального английского над читающими неидеальный русский, бесценно :popcorn:

Отредактировано (2021-05-07 15:47:31)

#6316 2021-05-07 15:46:15

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Да вроде никто не убеждает не читать Прист. Сокрушаются, что переводы плохие, но никто не убеждает их не читать. Кому и так сойдет, тот и читает.

А кому не сойдет, что делать? Читать-то хочется.
Не, я правда не понимаю, за что тут топят разносящие плохие переводы - при том, что хороших нет.

#6317 2021-05-07 15:56:27

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Я так и бросила читать русские переводы и взялась за английские, несмотря на лень. Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит.

Меня и английский бесит, плюс я боюсь незаметно нахвататься неправильных фраз и оборотов  =D Но в английском все-таки приличных переводов больше.
Конечно, ради какой-нибудь супер-интересной новеллы я бы продиралась и через плохой русский и через английский, но Прист у меня такого горячего интереса не вызывает, хотя в хорошем переводе я бы ее с удовольствием почитала.

#6318 2021-05-07 16:01:17

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Тут прикол в том, что продираться особо не из чего, вполне себе сносный перевод. Ну да, ветки слив немножко распускаются, подумаешь. Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода и обладает определенной долей художественной ценности. Вы видели, что в переводах других новелл порой творится?)
Я вот заглянула в англоперевод и поняла, что даже Гугл не знает половину слов, что говорить про меня  =D Сделала вывод, что текст и впрямь сложный. Сижу, жду новых глав на русском. Сил нет, приходится вот развлекаться глупыми срачами ни о чем в тредах  :lol:

#6319 2021-05-07 16:02:00

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Не, я правда не понимаю, за что тут топят разносящие плохие переводы - при том, что хороших нет.

Я надеюсь, что до переводчиков это как-то дойдет, и они озаботятся хорошими редакторами.
Понимаю, что редакторов найти сложно, но это в том числе и потому, что их работу не очень ценят, и сами переводчики уверены в своем гениальном переводе и не позволят всерьез его редактировать, разве что запятые и орфографию поправить.
То, что плохие переводчики вполне довольны своими переводами, это прямо сочится из их постов. Если бы они понимали, насколько там все плохо, они хотя бы работали над своим русским языком, он у них совершенно не прогрессирует ((

Отредактировано (2021-05-07 16:03:37)

#6320 2021-05-07 16:02:43

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

но Прист у меня такого горячего интереса не вызывает, хотя в хорошем переводе я бы ее с удовольствием почитала

  :wankerboy:

#6321 2021-05-07 16:02:47

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода

Умножение на ноль дает ноль, увы.

#6322 2021-05-07 16:21:36

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода

Умножение на ноль дает ноль, увы.

если ты про вашу критику, то все верно)) то, что вы погиенили в тредике над лежачими не-англочитающими, никак не повлияет на появление хорошего по всем критериям перевода, ну разве что переводчики тут сидят, что очень вряд ли. но спасибо за вклад.

#6323 2021-05-07 16:32:45

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

  При чем тут "стандарты"?

Приосанивание читающих неидеального английского над читающими неидеальный русский, бесценно :popcorn:

Какое приосанивание? Я говорю, что плохо знаю английский, настолько плохо, что не замечаю ошибок у переводчиков, не раздражаюсь и могу спокойно читать. А в русском ошибки и корявости замечаю, и это портит настроение, не дает спокойно читать. У других по-другому, чего сразу ущемляться?

#6324 2021-05-07 16:33:23

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:

никак не повлияет на появление хорошего по всем критериям перевода

Ничто не повлияет, кроме деняк.

#6325 2021-05-07 16:34:57

Анон

Re: Тред новелл и экранизаций Priest

Анон пишет:
Анон пишет:

А почему ложно?

И этот тред изначально был тредом ShaPoLang  :smoke:

Но с 11 страницы в основном стало больше сообщений по ДС, чем по чему-то другому, анон. ДС-никам сваливать отсюда нужно было еще намного раньше, а так тред разросся по большому счету из-за их обсуждения онкоинга и связанных с ним тем.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума