Вы не вошли.
Началась запись на Тайного Санту 2024!
Аноны, давайте обсудим Прист и её новеллы.
перевод интервью Прист от 2012: вкратце, полностью
автограф:), Вэйбо, Лофтер, jjwxc
фан-видео по разным новеллам, подарок на День рождения PIPI (p大) 13.06.2019 (рус. саб)
вк паблик посвящённый всем книгам Прист
произведения Прист в Таблице переводов китайских новелл
Дочерние треды:
Далёкие странники (Priest): новеллы, дорамы и рпс-а тред
Тред Silent Reading (MoDu) Priest: новелла и экранизации
Тред ShaPoLang (Убить волка) by Priest: новелла, экранизация, адаптации
Тред Liu Yao (The Revitalization of Fuyao Sect) Priest
Отредактировано (2021-05-07 12:42:13)
скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?
А почему ложно?
скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?
Наверное хотят обсуждать отдельно каждую новеллу
А почему ложно?
И этот тред изначально был тредом ShaPoLang
скажите, а почему у нас тред Прист распадается на ложноножки? я что-то пропустила?
А почему нет? У Мосян всего три новеллы, и то отдельный тред под каждую.
хотят обсуждать отдельно каждую новеллу
Плюсую.
выдернуть одну фразу из овердохуя страниц
Я не выдернула фразу, я взяла самую первую фразу!!! И там дальше все тоже самое. Вас устраивает такое - читайте, кто вам мешает? Но не надо говорить на говно, что это конфетка.
Знать русский язык для переводчика не менее важно, чем знать китайский.
Я не выдернула фразу, я взяла самую первую фразу!!! И там дальше все тоже самое.
+много. Там можно каждую фразу так разбирать. И я не верю, что это будет когда-нибудь отредачено - одно дело случайные ошибки и опечатки, другое - полное отсутствие чувства языка. Тут разве что с начала до конца все переписывать, но а) за такую неблагодарную работу вряд ли кто возьмется б) переводчики скорее всего сами не дадут, раз они такое выкладывают, значит, уверены, что у них все хорошо.
Но не надо говорить на говно, что это конфетка.
Раз вы так радеете за качество перевода, да к тому же такие знатоки языка, сходили б да предложили свою помощь по вычитке, вместо того, чтобы плеваться ядом здесь. Я бы ещё поняла, будь у нас миллион переводов и возможность выбора)) Но ничего подобного пока не наблюдается. Если вы пришли сюда убеждать людей НЕ читать Прист, то у меня плохие новости - это не тот тред
Я так и бросила читать русские переводы и взялась за английские, несмотря на лень. Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит. Да и разницы нет, через что продираться, через убогие подстрочники или английский язык, и то и другое требует практически одинаковых усилий. Понятно, что бесплатное хорошим не бывает, а до нормальных изданий с покупкой прав, качественным переводом и редактурой мы хрен доживем.
Да вроде никто не убеждает не читать Прист. Сокрушаются, что переводы плохие, но никто не убеждает их не читать. Кому и так сойдет, тот и читает.
Понятно, что бесплатное хорошим не бывает, а до нормальных изданий с покупкой прав, качественным переводом и редактурой мы хрен доживем.
Вот это самое печальное. Я бы заплатила - но некому и не за что.
Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит.
Двойные стандарты, какие двойные стандарты
Двойные стандарты
Это разница в владении языком (родной vs. иностранный на среднем уровне)... При чем тут "стандарты"?
Другой анон
При чем тут "стандарты"?
Приосанивание читающих неидеального английского над читающими неидеальный русский, бесценно
Отредактировано (2021-05-07 15:47:31)
Да вроде никто не убеждает не читать Прист. Сокрушаются, что переводы плохие, но никто не убеждает их не читать. Кому и так сойдет, тот и читает.
А кому не сойдет, что делать? Читать-то хочется.
Не, я правда не понимаю, за что тут топят разносящие плохие переводы - при том, что хороших нет.
Я так и бросила читать русские переводы и взялась за английские, несмотря на лень. Потому что в английском я корявостей и грамматических ошибок не замечаю, а в русском еще как, и бесит.
Меня и английский бесит, плюс я боюсь незаметно нахвататься неправильных фраз и оборотов Но в английском все-таки приличных переводов больше.
Конечно, ради какой-нибудь супер-интересной новеллы я бы продиралась и через плохой русский и через английский, но Прист у меня такого горячего интереса не вызывает, хотя в хорошем переводе я бы ее с удовольствием почитала.
Тут прикол в том, что продираться особо не из чего, вполне себе сносный перевод. Ну да, ветки слив немножко распускаются, подумаешь. Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода и обладает определенной долей художественной ценности. Вы видели, что в переводах других новелл порой творится?)
Я вот заглянула в англоперевод и поняла, что даже Гугл не знает половину слов, что говорить про меня Сделала вывод, что текст и впрямь сложный. Сижу, жду новых глав на русском. Сил нет, приходится вот развлекаться глупыми срачами ни о чем в тредах
Не, я правда не понимаю, за что тут топят разносящие плохие переводы - при том, что хороших нет.
Я надеюсь, что до переводчиков это как-то дойдет, и они озаботятся хорошими редакторами.
Понимаю, что редакторов найти сложно, но это в том числе и потому, что их работу не очень ценят, и сами переводчики уверены в своем гениальном переводе и не позволят всерьез его редактировать, разве что запятые и орфографию поправить.
То, что плохие переводчики вполне довольны своими переводами, это прямо сочится из их постов. Если бы они понимали, насколько там все плохо, они хотя бы работали над своим русским языком, он у них совершенно не прогрессирует ((
Отредактировано (2021-05-07 16:03:37)
но Прист у меня такого горячего интереса не вызывает, хотя в хорошем переводе я бы ее с удовольствием почитала
Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода
Умножение на ноль дает ноль, увы.
Анон пишет:Это все равно в миллион раз качественнее автоперевода
Умножение на ноль дает ноль, увы.
если ты про вашу критику, то все верно)) то, что вы погиенили в тредике над лежачими не-англочитающими, никак не повлияет на появление хорошего по всем критериям перевода, ну разве что переводчики тут сидят, что очень вряд ли. но спасибо за вклад.
Анон пишет:При чем тут "стандарты"?
Приосанивание читающих неидеального английского над читающими неидеальный русский, бесценно
Какое приосанивание? Я говорю, что плохо знаю английский, настолько плохо, что не замечаю ошибок у переводчиков, не раздражаюсь и могу спокойно читать. А в русском ошибки и корявости замечаю, и это портит настроение, не дает спокойно читать. У других по-другому, чего сразу ущемляться?
никак не повлияет на появление хорошего по всем критериям перевода
Ничто не повлияет, кроме деняк.
Но с 11 страницы в основном стало больше сообщений по ДС, чем по чему-то другому, анон. ДС-никам сваливать отсюда нужно было еще намного раньше, а так тред разросся по большому счету из-за их обсуждения онкоинга и связанных с ним тем.