Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-11-01 21:10:52

Анон

Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!

Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН

Благословение небожителей. Описание, типа ;D
Матчасть
Фан-видео (рус. саб)

Таблица рекомендаций фиков

Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)


#21101 2022-07-18 14:10:02

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Возраст роляет, увы.

Но в принципе, можно и на хуаляней натянуть. Такой старичок СЛ, который когда-то был богом хоть куда, а теперь никому не интересен, только какие-то другие старики ему молятся.
А ХЧ с детства мечтает о нём заботиться! И специально становится таким верующим, который его скульптуры в тёплые одежды кутает, зажигает исцеляющие благовония и т.д.

:lol: Юля просто не поняла какую благодатную дедовскую тему упускает

#21102 2022-07-18 14:49:29

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Угораю с вас, анончики. Вы мне только что доказали, что китаефд универсален, надо только знать как прикладывать
=D

#21103 2022-07-18 16:07:47

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

аноны, что там с ФБ? есть интересный улов?  :blabla:

Очень скудно, всего 7 работ, из них 1 перевод (хороший).

#21104 2022-07-18 18:19:10

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

хочу АУ про Цзюляней, где СЛ будет Сашкой, а ЦУ - Тумановым

:lol: Анон, ты зло, я теперь тоже хочу.

#21105 2022-07-18 22:43:03

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

ХЧ с детства мечтает о нём заботиться! И специально становится таким верующим, который его скульптуры в тёплые одежды кутает, зажигает исцеляющие благовония и т.д.

Да-да, и смотрит "тяжолым взглядом" на всех, кто не узнает в СЛ божество

#21106 2022-07-18 23:28:14

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анончики, в свете нового грядущего закона о пропаганде, все тома не издадут, наверное, издать?
Я уже пошёл расстраиваться.

Отредактировано (2022-07-18 23:28:34)

#21107 2022-07-18 23:32:08

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Анончики, в свете нового грядущего закона о пропаганде, все тома не издадут, наверное, издать?
Я уже пошёл расстраиваться.

Да хрен его знает, анончик, как это будут применять. Может, пока драконить не будут, оставят на светлое скрепное будущее, как было с иноагентами.

#21108 2022-07-19 23:39:05

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Анончики, в свете нового грядущего закона о пропаганде, все тома не издадут, наверное, издать?
Я уже пошёл расстраиваться.

Пусть сперва определятся, примут или нет.

#21109 2022-07-20 21:56:05

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

#21110 2022-07-20 22:17:21

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

В возрасте

#21111 2022-07-20 22:19:17

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

Сейчас уже молодым. Раньше представлял его как человека среднего возраста, любящего перекинуться в картишки и прибухнуть.

#21112 2022-07-20 22:22:49

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

Раньше в возрасте, сейчас арты сдвинули восприятие - вижу молодым. Но чувствую, что если пойду новеллу перечитывать, опять увижу деда. Он же по поведению буквально этот смайл всё время :old: Ну, и этот :lenin: Первый надо в плащ и на табуреточку, короче, тогда точно он будет.

#21113 2022-07-20 23:33:36

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

Очень удивился артам с молодым МНЦ. Пока читал, видел такого статного мужика средне-неопознаваемого возраста, этакого почтенного наставника и учителя, который хорошо сохраняется вот уже... а хз, 50 или 500 лет) Т.е. весь из себя поджарый и осанистый, но эдакий дядечка, а не паренёк. Скорее всего вообще с бородой и усами учитель-стайл)

#21114 2022-07-21 21:51:38

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

Дядечкой чуть старше дунхуашного ЦУ

#21115 2022-07-22 21:03:52

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, только честно.
Каким вы представляете себе МНЦ - молодым или в возрасте?

Дедом с седой длинной бородой, которую он любит гладить

#21116 2022-07-23 13:50:08

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

А поправьте в шапке: ссылка на англотекст больше не актуальна, оттуда перевод убрали, потому что издательство купило права

#21117 2022-07-30 18:28:31

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Аноны, как вы оцениваете перевод печатной версии Небожителей? Увидела комментарий ю*етов, в котором они утверждали, что с ходу могут "назвать пять переводческих ошибок из первого тома, начиная с грубейших ошибок в названиях глав и значимых фразах, заканчивая неточностями формулировок". Всё действительно так плохо или у ю*етов просто припекает? Видела, что часть фандома тоже недовольна переводом, но там в большей степени возмущалось хомячье, которому подавай "привычный" перевод. Интересно послушать конструктивные замечания, желательно с примерами. Также буду благодарна, если вы поделитесь ссылками на треды с разбором-сравнением переводов, если такие имеются.

Отредактировано (2022-07-30 18:35:22)

#21118 2022-07-30 19:10:44

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, как вы оцениваете перевод печатной версии Небожителей?

Как по мне, и тот, и другой перевод одинаково неплохие. Я бы вообще советовал читать их вместе ;D
Есть места, которые лучше переведены у юнетов, есть момент, про который я понял что к чему только после перевода Комильфо.
Но если что, я сужу только по первым нескольким главам, и читал довольно давно :affraid:

#21119 2022-07-30 19:35:22

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Как по мне, и тот, и другой перевод одинаково неплохие

Плюсану. Юнеты мне больше зашли, но и они не без косяков. Перечитывал и заполнял пробелы вторым переводом, нифкутна, но полезно.

#21120 2022-07-30 19:54:33

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

По точности показалось, что оба +- на одном уровне в первом томе.
По стилю - лицензионка зашла легче. У Юнетов БН как-то вообще картонная.

К слову, второй том ко мне уже выехал в четверг

#21121 2022-07-30 20:37:19

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

есть момент, про который я понял что к чему только после перевода Комильфо.

А расскажи, что за момент?

#21122 2022-07-30 20:55:59

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, как вы оцениваете перевод печатной версии Небожителей?

Я как-то раз пыталась в этом треде выяснить, где же там эти страшные ошибки, искажающие смысл всего текста, но мне так толком и не ответили :lol:
Из того, что знаю: в оглавлении действительно есть грубая ошибка, "тёплый цветок" вместо "тёмного". Имеются отдельные огрехи редактуры типа повторяющихся слов и сомнительные решения, например, слитное написание "Сяоин" (а до этого её вообще назвали просто "Ин"). У меня лично вызывает вопросы неприязнь переводчика к феминитивам - почему "советник Баньюэ", а не советница? Почему Линвэнь зовут "совершенный владыка"? "Владыка" вообще слово общего рода, но если режет слух "совершенная владыка", можно просто написать "владычица". :bubu:
Всё это неприятно, но, имхо, вполне можно пережить. В целом текст довольно гладкий и оставляет приятное впечатление. Юнетов не читала, может, у них и правда лучше.

#21123 2022-07-30 20:58:26

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Насчёт владыки - это титул вроде как, и в Китае он женщинам не доставался. Не было у них титулов, он мужской. Плюс Линвэнь даже своим последователям известна как мужчина, с чего бы ее титул в женском роде писать?

#21124 2022-07-30 21:51:30

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

Насчёт владыки - это титул вроде как, и в Китае он женщинам не доставался. Не было у них титулов, он мужской. Плюс Линвэнь даже своим последователям известна как мужчина, с чего бы ее титул в женском роде писать?

Хм... Анон, ты меня заставил задуматься) Пошла разбираться. "Совершенный владыка" по-китайски будет чжэньцзюнь, 真君. Первый слог означает просто "истинный". Цзюнь - это государь, владыка и т.д., и чаще всего, конечно, относится к мужчине. Но бкрс даёт и примеры "太君 мать" и "细君 жена", так что к женщине это слово тоже можно применить :think: В общем, мне кажется, что "совершенная владыка/владычица" выглядело бы лучше, если только в книге нет где-то прямого указания на то, что про Линвэнь говорили в мужском роде.

Но опять-таки, это вкусовщина и по большому счёту мелочь.

(Анон не спец, если что, так, на полшишечки)

#21125 2022-07-30 21:54:48

Анон

Re: Тред Heaven Official's Blessing (Tian Guan Ci Fu) Мосян Тунсю

Анон пишет:

почему "советник Баньюэ", а не советница? Почему Линвэнь зовут "совершенный владыка"?

и первое, и второе можно обосновать, кстати. По поводу Линвэнь выше правильно ответили, там и в новелле подчёркивалось, что титул мужской и статуи многие её изображают как бога, а не богиню литературы. По поводу советника, тоже в начале же, до того как раскрывается кто именно этот советник в тексте условная гендерная интрига, точно неизвестно, мужчина это или женщина, известен только титул. Да, я вот тоже лично считаю феминитивы, тем более устоявшиеся, лучше, но такой выбор вполне понимаю.
О грубых ошибках и редактуре вопрос другой.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума