Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!
Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН
Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)
оффтоп вопрос:
А что за косяк с иллюстрацией у Истари был?
оффтоп вопрос:
А что за косяк с иллюстрацией у Истари был?
У Марины был косяк с перспективой.
Она иллюстрацию переделала, однако в первое всё такое охуенное муарное издание всё равно вошёл косячный вариант.
оффтоп вопрос:
А что за косяк с иллюстрацией у Истари был?
там было два основных косяка:
на части иллюстраций был муар (ошибка типографии)
и одну иллюстрацию Марина перерисовала немного после обсуждения в вк, но в первый тираж пошла первая версия рисунка (по вине верстальщика Истари)
в последующих тиражах обе ошибки исправили
перепутать иллюстрацию и устроить травлю художника - это конечно одного уровня действия
Ту самую травлю, которой не было и про которую усиленно рассказывал только сами истари?
А вот ты слюной не захлебнешься, у тебя язык слишком анилингусом истари занят.
Анон пишет:перепутать иллюстрацию и устроить травлю художника - это конечно одного уровня действия
Ту самую травлю, которой не было и про которую усиленно рассказывал только сами истари?
А вот ты слюной не захлебнешься, у тебя язык слишком анилингусом истари занят.
я уже поняла, что у тебя от истари красный туман в глазах и читать ты не умеешь, можешь больше не стараться
я уже поняла, что у тебя от истари красный туман в глазах и читать ты не умеешь, можешь больше не стараться
Да ты и сам ещё в прошлом сообщении вообще не всосал о чём речь, так что не строй из себя бедную няшечку, отстаивающую справедливость.
А кого травили-то?
Почитала я превью перевода. Ну что сказать... косяк на косяке, и это только три странички. Правильно, что сменили переводчика, надо было сразу. Опомнились, блять. Спохватились.
но почему, именно ХЧ, Карл?
Да анончик, поищи, если не сложно)
Что значит почему? Роды, вообще-то, процесс долгий, опасный и болезненный, ты думаешь, ХЧ позволил бы Высочеству корячиться, когда можно все сделать самому?
The Privilege of Being Yours
Every Breath an Act of Worship
Почитала я превью перевода. Ну что сказать... косяк на косяке, и это только три странички. Правильно, что сменили переводчика, надо было сразу. Опомнились, блять. Спохватились.
Какие хоть? А то что-то во второй раз пляшут с этим, а в чём проблема не говорят
Да вот тоже интересно. Я не китаист, обычный читатель, на обычный взгляд - читается гладко, грамматических ошибок и опечаток тем более не увидел.
Отредактировано (2021-11-27 07:21:44)
Почитала я превью перевода. Ну что сказать... косяк на косяке, и это только три странички. Правильно, что сменили переводчика, надо было сразу.
Речь про технические косяки, грамотность или перевод?
Правда, анон/аноны, распишите уже все поподробнее, я бы тоже хотел понять где именно недочёты. Всего три страницы пока дали, можно же быстренько отметить где что не так.
Да, висячую строку вижу, а перевод что? Отсебятина может?
Отсебятина может?
что, тут полон тред китаистов?
что, тут полон тред китаистов?
Ну вон один кажись пришел, я и спрашиваю, с виду-то вроде текст как текст, читаемый
меж тем англофандом в восторге от иллюстраций. 9 тыщ лайков это больше, чем тираж новеллы пока что
https://twitter.com/powieluvr/status/14 … 3774489604
меж тем англофандом в восторге от иллюстраций. 9 тыщ лайков это больше, чем тираж новеллы пока что
Я в этой истории прямо-таки умиляюсь на англофандом, они такие котаны - повосхищались оформлением, предложили запилить слова поддержки художнику и потихоньку шуршат-организовываются с предзаказами, потому что тоже хотят себе книг.
Я в этой истории прямо-таки умиляюсь на англофандом, они такие котаны
да меня просили помочь заказать - помогла. там только доставка заграницу дорогая.
Англофандом котики 🧡
Почитала я превью перевода. Ну что сказать... косяк на косяке, и это только три странички.
Сделай разбор, пожалуйста. Лично я особых косяков не вижу, но сравниваю с англоверсией. И другие аноны, кажется, поймали только пару некрупных блох. Может, ты китаист со стажем и всех просветишь? Пока выглядит как беспричинный наброс.
Отредактировано (2021-11-27 10:45:12)
Лично я особых косяков не вижу, но сравниваю с англоверсией
я сравнивала эти места с другим фанатским переводом и тоже не поняла, что там ужасного и как на самом деле надо.
Сделай разбор, пожалуйста. Лично я особых косяков не вижу, но сравниваю с англоверсией. И другие аноны, кажется, поймали только пару некрупных блох. Может, ты китаист со стажем и всех просветишь? Пока выглядит как беспричинный наброс.
Да это уже второй, кто кукарекает о косяках, которые так и не предъявили.
Да это уже второй, кто кукарекает о косяках, которые так и не предъявили
Я пытался сформулировать это осторожненько) Анон, убери саблю и мешок, давай поговорим
А можете сказать из каких глав отрывки?
Хочу с китайским сравнить.
А можете сказать из каких глав отрывки?
Хочу с китайским сравнить.
Поискал, анончик, это главы 1, 12, 19.