Вы не вошли.
В честь выхода дунхуа давайте соберёмся и начнём обсуждать Небожителей в спецтреде!
Теги для комфортного поиска: #реки_по_БН, #арт_БН, #фото_съемки_БН
Отредактировано (2021-04-28 22:59:00)
теперь у СЛ еще и светло-серые глаза.
всегда были такими на обложках к АД.
А еще там Гуцзы выглядывает
А нет, по ходу это ЦИЧ
Может, он первые месяцы носил маску и усики, чтобы показаться старше.
У нас кстати в новелле есть прекрасный пример, где СЛ впервые увидел Умина с его закрытым маской лицом, высоченным ростом и довольно низким голосом, и моментально идентифицировал его как юношу и "молодой бамбук".
Насчет ШЦС, который якобы ведет себя всю жизнь на 16 лет, вот буквально сейчас перечитывал:
Xie Lian understood. Shi Qingxuan could already tell that Hua Cheng had no ill intentions, but on the surface pretended Hua Cheng had broken into the heavenly capital to hold them accountable. If it was like the heavens said, it could prevent observant people from saying he had absconded with evil intentions. Hua Cheng understood her intention, and offhandedly agreed. But Xie Lian wasn’t willing for it to be like this, and said, “Lord Wind Master, forget it, don’t put on an act. San Lang broke into the heavenly capital to rescue me; his intentions were good, so what need is there to cover it up?”
But Shi Qingxuan laughed. “I’m not putting on an act. Just now, I said those two things into the spiritual communication array. You don’t understand this, but as word goes back and forth, good intentions will still eventually become ill intentions, so it’s better to start with ill intentions.”
Всё у него нормально со зрелостью и продуманностью, когда ситуация не располагает дурачиться и когда он не в сильном стрессе.
Анон пишет:Может, он первые месяцы носил маску и усики, чтобы показаться старше.
У нас кстати в новелле есть прекрасный пример, где СЛ впервые увидел Умина с его закрытым маской лицом, высоченным ростом и довольно низким голосом, и моментально идентифицировал его как юношу и "молодой бамбук".
Возможно, СЛ льстит лично себе и со своих 15 лет считает, что он шугадэдди, собирающий бамбук.
сейчас напротив стоял парень не сильно старше его самого – лет двадцати на вид.
ААААА
Как же меня каждый раз выносит с того что дед-пердед почтенный мастер МНЦ — ПАРЕНЬ ДВАДЦАТЬ С ХВОСТИКОМ ЛЕТ. Вот вроде ничего необычного, но как же прекрасно, а
А ещё и то как его в фд всех стран дружно рисуют как цыганку Сэру
Отредактировано (2025-03-21 21:01:46)
Как же меня каждый раз выносит с того что дед-пердед почтенный мастер МНЦ — ПАРЕНЬ ДВАДЦАТЬ С ХВОСТИКОМ ЛЕТ. Вот вроде ничего необычного, но как же прекрасно, а
Но это же просто косяк перевода, в оригинале там 25-26. Тоже немного, но не 20.
А ещё и то как его в фд всех стран дружно рисуют как цыганку Сэру
Плохо что ли...
дед-пердед почтенный мастер МНЦ
В качестве советника Сяньлэ выглядел на 30. Что, кстати, спокойно объясняется "ну, это дофига крутой мастер, далеко продвинувшийся по пути совершенствования: так-то ему больше ста, но держит тело и дух в святости, вот и выглядит так молодо". Китайский сеттинг же, ну
Что касается цитируемой тобой фразы, во-первых, МНЦ там не пытается выглядеть "почтенным дедом-пердедом советником". Это совершенно другая сцена, он здесь просто сам собой. Во-вторых, совершенно верно: это косяк перевода, следующей же фразой об этом написано. Зато тут можно пофейспалмиться с Комильфо, потому что это цитата из официального перевода. Пять человек (включая двух корректоров) работали над томом, ни одному в голову не пришло числа с оригиналом сверить, позорище.
Что касается вопроса про шестнадцатилетнего ШЦС.
В оригинале стишок заканчивается так: 年方二八 "А лет ему - в точности дважды по восемь". Шестнадцать, то есть, да)) Но, РАЗУМЕЕТСЯ, это не про возраст, а начало устойчивого выражения 二八年华: "дважды по восемь - возраст цветущий".
Так обычно говорят о +-шестнадцатилетних девушках, самый расцвет юности типа. Пофигу на самом деле, 16 лет этой девушке, 15 или 25, она просто в "цветущем возрасте". Ещё так говорят о семидесятилетних тётеньках, когда хотят польстить: "О, ну вам, дорогая, всегда дважды восемь". И даже о пятидесятилетних дяденьках, которым тоже хотят польстить: "Вы у нас всегда в цветущем возрасте". Не имеется в виду при этом, что дяденька выглядит как шестнадцатилетняя девушка (хотя ШЦС может). Имеется в виду, что он молодо выглядит и в меру упитан находится в самом расцвете сил. Ну, или хочет так думать, всем пох.
Аналогично можно сказать (в книге такой фразы нет, если что), что Пэй Мин вознёсся в возрасте "седина в бороду". Потому что есть устойчивое выражение: "седина в бороду - бес в ребро", и генерал Мингуан после десятилетий побед в чине генерала, совершенно очевидно вознёсся именно в том возрасте, когда про него можно было сказать: "Ну, ты посмотри, уж седина в бороду, а он опять за новой юбкой увивается". Сколько это в реальности было - ну, хз. Может, сорок, может, девяносто
Короче говоря, в стишке про ШЦС последнюю строчку правильнее всего понимать так: "он всегда отлично выглядит, юн и идеален, краше всех".
И это логично! Потому что, если уж кто решил поебать мозг Повелителю Ветра и обращается к нему прямо-таки по личному каналу духовной связи в любое время дня и ночи, то пусть сначала хотя бы со всех сторон обдумает, какому восхитительному во всех отношениях божеству решил мозги поебать. Авось ещё устыдится и отменит вызов, тоже хорошо!
Зато тут можно пофейспалмиться с Комильфо, потому что это цитата из официального перевода. Пять человек (включая двух корректоров) работали над томом, ни одному в голову не пришло числа с оригиналом сверить, позорище.
А они не могли поменять число специально? Ну, чтобы подтянуть его к типа выглядящему всегда на 17 СЛ? Иногда переводчики "правят авторские косяки", и это мог быть тот случай. Например, переводчик из тех, кто считает, что СЛ выглядит на 17, потому что читал не особо внимательно, или потому что цитаты где упоминается про то что он изменился внешне переводил другой переводчик, или даже он их видел, но счел что они ничего не значат, как некоторые аноны выше. И получается ситуация, где выглядящий на 17 персонаж думает про выглядящего на 25-26 что они смотрятся почти ровесниками, переводчик думает "о, Мосян косякнула с возрастом МНЦ", и подтягивает его к типа-логичному.
Я помню, что они много где лажали с переводом, "тёплый цветок", два черных глаза живого ХЧ и прочее, но обычно это были более художественные места, а косякнуть с переводом числа все-таки совсем уж сложно.
Отредактировано (2025-03-22 09:17:20)
А они не могли поменять число специально?
То есть выбор: или они ленивые идиоты, или они полные ебланы? Ну, я предпочитаю верить в лучшее в людях Но исключать, конечно, ничего нельзя.
а косякнуть с переводом числа все-таки совсем уж сложно
Запросто. Особенно если переводить гуглом или там гуглом с английского... С китайского гугл сейчас выдаёт нужный перевод без проблем. Но это совершенно не означает, что в период, когда Бобровская делала перевод для Комильфо, гугл работал так же хорошо. Мне вот, например, буквально той осенью в аналогичном месте про ПМ выдал: "Стоял мужчина на вид двадцати лет, шесть-семь раз"
два черных глаза живого ХЧ
Ну, там хотя бы один и тот же иероглиф что на "глаз", что на "глаза". А вот когда Повелитель Ветра с воплем "Младший брат!" вбегает в темницу Черновода, а там Повелителя Воды тискают - вот это номер, конечно Да ну, "фэн", "шуй", чё в них разбираться, херота какая-то...
Отредактировано (2025-03-22 10:03:48)
Что касается вопроса про шестнадцатилетнего ШЦС.
Спасибо огромное, анон! Жопой чувствовала, что эти шестнадцать лет — вообще не про настоящий возраст.
А ЦЖ сколько было лет в момент смерти?
Неизвестно. Но он на пару лет младше СЛ, погиб скорее всего в конце гражданской войны, после свержения династии Се. Так что года 23-24 на момент смерти было, скорее всего.
Надо вообще уже составить табличку с известными возрастами, пусть даже с вариативными!
время от время возникают вопросы по канону/фанону, вот и моя очередь настала. напомните, пожалуйста, я совсем не помню, что из МЦ, ФС и ХЧ в курсе, откуда на самом деле взялась Жое, а кто нет? понял, что совершенно не помню, утонув в фанонах и даже хэдканонах.
напомните, пожалуйста, я совсем не помню, что из МЦ, ФС и ХЧ в курсе, откуда на самом деле взялась Жое, а кто нет?
Полностью никто. ФС и МЦ вообще не знают ни про самоубийство родителей СЛ, ни про сцену в храме. ХЧ знает про храм, но не видел самоубийство родителей и попытку СЛ повеситься, а словами через рот СЛ ему не говорил.
Ну это если брать только то что было в кадре, так-то СЛ мог им потом рассказать, конечно.
Аноны, я уже в нескольких фанфиках-кроссоверах БН и МДК встречаю идею, что Вэй Усянь и ХЧ знакомы. Я МДК не читал и не буду пока точно, но мне интересно: это придуманный классный фанон или в МДК упоминалось?
Я МДК не читал и не буду пока точно, но мне интересно: это придуманный классный фанон или в МДК упоминалось?
Фанон, конечно
Там даже миры разные. То есть, и то и то фэнтезийный древний Китай, но разные альтернативные ветки, в МДК и богам-то поклоняются постольку-поскольку, за всю книгу одна Гуанъинь всплыла, вполне реальная богиня из китайского пантеона. Да и более мелких различий хватает.
Не говоря о том, что Небожижа написана позднее Магистра, и персонажа ХЧ Мосян придумала уже после того как вышел Магистр.
Спасибо! Просто МДК для меня совсем тёмный лес, поэтому допустил, что всякое бывает.
Аноны, я уже в нескольких фанфиках-кроссоверах БН и МДК встречаю идею, что Вэй Усянь и ХЧ знакомы.
Как выше написали, это фанон, одно время фанонили, что
Взялся тут пересматривать дунхуа, заметил один любопытный момент в арке Баньюэ.
У Се Ляня, Сань Лана, Нань Фэна и Фу Яо зрачки удлинённые. Не прям вертикальные, но явно вытянутые. У торговцев зрачки круглые. Разница довольно хорошо заметна, когда лица показывают крупным планом, а их показывают регулярно.
Так вот. В момент, когда крупным планом показывают лицо А-Чжао, там совершенно чётко видно, что зрачки вытянутые! Причём на тот момент про А-Чжао всего-то и известно, что он проводник каравана и хорошо знает местность.
Правда, всю стройную систему несколько портит момент, когда укушенный змеёй торговец получает противоядие, открывает глаза... и у него зрачки тоже вытянутые.
Или не портит, а даёт почву для размышлений.
Аноны, к вопросу о возрастах героев и так далее.
А есть понимание, сколько лет длится история Черновода и К? Сколько лет Черновод "дружит" с ХЧ? У меня в голове откуда-то число 300, но я совершенно в нём не уверен.
Это я просто задумался о том, что СЛ, конечно, является центром мира ХЧ и всегда-всегда-всегда у него в голове, сердце, подсознании и мыслях, но по сути до третьего вознесения и начала истории новеллы именно ХС является для ХЧ самым близким существом, которое знает его долго и не просто близко, а ближе всех.