Вы не вошли.
Хочу с вами обсудить вопросы самообразования. Изучают ли аноны иностранные языки самостоятельно? Какие интернет-материалы используют? Видеокурсы, блоги, скайпы?
Хочу все знать.
Да неужели
При чем тут "зато", если в другом языке и значений, и чтений много? Никакого "зато" не вижу. Если бы многозначность была только в китайском, то да.
При чем тут "зато", если в другом языке и значений, и чтений много? Никакого "зато" не вижу. Если бы многозначность была только в китайском, то да.
При том, что в китайском значений у иероглифа больше.
При том, что в китайском значений у иероглифа больше.
В японском тоже далеко не одно-два, аргумент не особо. Там ещё могут собственно японские значения быть приписаны, т.е. расширено семантическое поле в пользу японского языка.
лож
ложь?
Мне не понятно, почему у изучающих японский постоянно появляется желание померяться пипиркой с китайским и сравнить, чей иероглиф длиннее сложнее
Ты считал и сравнивал, что так уверенно говоришь?
А ты?
почему у изучающих японский постоянно появляется желание померяться пипиркой
С точки зрения япониста это изучающие китайский всё время пытаются доказать, что их язык сложнейший, а прочие более примитивны. Вот и здесь:
- Эх, как здорово, в китайском в отличие от японского у иероглифа всего лишь одно чтение!
- Зато значений куча.
- В японском тоже так. Ещё и исконно японские слова и смыслы приписаны к иероглифу.
- А в китайском больше!!!!!
А можно китаесрач опять не начинать?
Ты считал и сравнивал, что так уверенно говоришь?
Ну я сравнивал. Зависит от иероглифа. Где-то китайцы впихали значение для неологизмов, где=то японцы свое собственное. У кого больше? А ты значения типа "хочу", "собираюсь" и "надо бы" считаешь одним или разными?
в китайском в отличие от японского у иероглифа всего лишь одно чтение
Кстати да, враньё.
Кстати да, враньё.
Ты про дублирующие чтения или про изменение тонов в зависимости от позиции в сочетании?
В любом случае, не в такой степени это выражено, как в японском, здесь уж извините.
А есть вообще хороший онлайн-словарь японского, где можно было бы смотреть значения иероглифов?
Зависит от иероглифа. Где-то китайцы впихали значение для неологизмов, где=то японцы свое собственное.
Хорошо, такое принимаем. Что впрочем не даёт утверждать, что по данному признаку китайский однозначно значительно сложнее.
А есть вообще хороший онлайн-словарь японского, где можно было бы смотреть значения иероглифов?
Яркси на русском (но круче в ПК версии)
Takoboto и Aedict на английском
Это если нужны сайты, а не приложения
Отредактировано (2023-06-07 14:08:51)
Ты про дублирующие чтения или про изменение тонов в зависимости от позиции в сочетании?
Я про разные чтения в зависимости от части речи.
В любом случае, не в такой степени это выражено, как в японском, здесь уж извините.
Японский здесь ни при чем. Само утверждение, что в китайском одно чтение на один иероглиф - неверно.
Что впрочем не даёт утверждать, что по данному признаку китайский однозначно значительно сложнее.
Сложность языка вообще не объективная характеристика. Если тот анон имел в виду, что в китайском облако смыслов у каждого иероглифа больше, то это в основном заслуга вэньяня, попыток звуковой записи заимствований и прочих изобретений для впихивания новых смыслов, плюс более долгой истории языка в целом. В японском кобун отличается от современного в основном грамматикой и чтением, а грамматика не только иероглифами записывается, вот и разница. Смысл там по иероглифам понять можно, точно перевести - нет, ну и в вэньяне примерно та же фигня. Примерно.
где можно было бы смотреть значения иероглифов?
Нет, потому что значения надо смотреть у слов целиком. Попытки разобрать каждое слово и каждое имя по значениям отдельных иероглифов - грубая ошибка, которой славятся новички, едва почуявшие силушку и несущие просвещение по пабликам. Не уподобляйся.
Нет, потому что значения надо смотреть у слов целиком
А при чём тут слова, если у иероглифа всё же есть смысл или набор смыслов?.. Зачастую слова всё же логично составлены, а не "конь"+"потолок"="диадема".
Разбирать иероглифы по частям не всегда помогает и приводит к значению, может, ты об этом?
Ты про какой язык вообще?
Я про разные чтения в зависимости от части речи.
Вне спора о влиянии количества чтений на сложность согласен.
Нить дискуссии после аргумента о вэньяне потерял, простите.
Анон пишет:где можно было бы смотреть значения иероглифов?
Нет, потому что значения надо смотреть у слов целиком. Попытки разобрать каждое слово и каждое имя по значениям отдельных иероглифов - грубая ошибка, которой славятся новички, едва почуявшие силушку и несущие просвещение по пабликам. Не уподобляйся.
Хоспаде, ты даже не знаешь, зачем мне словарь, но уже решил за меня, нужен он мне или нет
если у иероглифа всё же есть смысл или набор смыслов?
У иероглифа есть облако смыслов, но выбирать из него надо для каждого слова отдельно, один иероглиф в этом слове или несколько - неважно. Если ты будешь смотреть в словаре отдельный иероглиф, ты получишь перевод слова из одного иероглифа, а не "значения иероглифа". Вне зависимости от языка.
Если тебе нужно употребление конкретного иероглифа в разных словах - бери учебный словарь.
Зачастую слова всё же логично составлены
Статистику не знаю, но логичность обычно видно уже задним числом. Типа, в слове "велосипед" есть иероглифы "сам", "движение" и "транспортное средство", о, ну все понятно! А увидишь эти три смысла вместе - это что, велосипед, самокат, Тесла?
Отредактировано (2023-06-07 14:30:21)
Хоспаде, ты даже не знаешь, зачем мне словарь
Ты сам сказал - смотреть значения иероглифов. Нет у них "значений".
Если ты будешь смотреть в словаре отдельный иероглиф, ты получишь перевод слова из одного иероглифа, а не "значения иероглифа".
Может человек этимологией знаков
занимается? И ему составные слова не столь важны. Либо важны во всём имеющемся многообразии.
Иероглиф произошёл от какого-то графического символа с конкретным значением. Если рассматривать, как он дальше менялся, то словарь поможет. Короче, ты додушнил до мышей, остальные друг друга поняли, зачем усугублять ситуацию? Никто не говорил, что можно слова угадывать по знакам...