Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
二哈和他的白猫师尊(Erha he tade bai mao shizun)/The Husky and His White Cat Shizun/Хаски и его белый кот-шицзунь/Хаски и его Учитель Белый Кот/2ha/Эрха
Китай, 311 гл. + экстры
Слэш, сянься, все кричат про пиздец но читают так что за ушами трещит
Переводы: на английском (в процессе), на английском (гугл-транслейт), гл. 294+экстры 322-344
на русском:
раз, два+допы, три +вторая новелла 余污/Remnants of Filth/Остатки грязи (в процессе) и их сайт посвященный BL-новеллам автора 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу/Мясной пирожок не ест мясо
Перевод аудиодрамы: раз, два (англ.)
Всякое дорамное у одного из переводчиков#Erha_дорама
Оф. блог дорамы Эрха «皓衣行/Immortality/Путь бессмертия/К черту белые одежды!»
профиль, лента
余污/Remnants of Filth/Остатки грязи
Гости не могут голосовать
Отредактировано (2020-02-16 22:29:50)
просто сами придумали, сами обиделись
Ну да, это же не так, что в Китае цензура и некоторые сцены меняются именно из-за этого. Прецеденты есть анон, тебе никто не запрещает читать то, что ты хочешь. А я хочу нефильтрованное, до тех пор пока не имею точного подтверждения, что внесенные изменения сделали лучше.
Ну да, это же не так, что в Китае цензура и некоторые сцены меняются именно из-за этого. Прецеденты есть анон, тебе никто не запрещает читать то, что ты хочешь. А я хочу нефильтрованное, до тех пор пока не имею точного подтверждения, что внесенные изменения сделали лучше.
Прецеденты чего? Что авторы правят свои тексты? Так они по разным причинам правят.
Есть прецедент - печатные версии отличаются от того, что лежит на сайте (у Мосян и Магистр, и БН отличаются, причем последний точно не из-за цензуры). Но другая версия текста не значит зацензуренная.
Ты мог бы написать "хочу читать только первую версию текста, как жаль, что мы не знаем какие изменения будут в печатной", но ты вместо этого написал про цензуру. И даже если ты сам разницы не видишь - для кучи людей она есть
Нормально не покупать это дело предзаказом, если есть сомнения. Издательство вообще не идеальное и косячило даже в своем даньмэе.
Если прям очень трепещешь - можно пойти в твиттер к пирожку и спросить сколько она меняла текст для печатной версии.
Но нечего панику сеять.
Я надеюсь, кто-нибудь из жалостливых забугорных сестёр сольет электронку, и можно будет точно определиться, брать или не брать
Ты мог бы написать "хочу читать только первую версию текста, как жаль, что мы не знаем какие изменения будут в печатной", но ты вместо этого написал про цензуру
Нет, анон, я написал
грустно от того, что текст не в первозданном виде
Что именно вырезали в англоверсии я не знаю
Окей, перефразию, что именно изменили - я не знаю
в группе русских переводчиков была инфа о том, что даже в китайской версии некоторые сцены поменяли
Мои мысли были донесены вполне ясно, текст скорее всего имеет правки. Я, не зная что это за праки, хочу читать нефильтрованное, пока не буду уверен, что правленая версия лучше, потому что цензура там МОГЛА случится.
Если прям очень трепещешь - можно пойти в твиттер к пирожку и спросить сколько она меняла текст для печатной версии.
Но нечего панику сеять.
Или в твитторах у самого издательства какую версию они купили, просто в немного другой редакции, или с цензурой. И, по идее, если было тайваньское издание, то обычно за рубежи продают их версию.
Мои мысли были донесены вполне ясно, текст скорее всего имеет правки.
анон, если это не ты в двух тредах отметился с грустным "эх, хотел купить, а оно зацензуренное" - извини, но кто-то это сегодня писал
эх, хотел купить, а оно зацензуренное"
Это не я.
Анон пишет:Мне хотелось бы первоначальный вариант без форсированных изменений.
а если это изменения, которые автор по личным соображениям внесла?
версия для печатного издания правится в любом случае, но не подгоняется под то, что есть на оф.сайте - это уже додумки, а что американское издание еще и от себя правит - додумки в двойне
вот когда выйдет том можно будет сравнивать и говорить, или если переводчики об этом скажут, или само издательство... а сейчас просто сами придумали, сами обиделись
Автор в твиттере этим возмущалась, что эрху правят и писала, почему она хочет оставить сцены секса. А после того, как каждую главу "Медкарты" стали цензоры закрывать и править, она в твиттере выкладывала выкинутые цензорами куски. Так что это вовсе не желание автора и не выдумки.
Автор в твиттере этим возмущалась, что эрху правят и писала, почему она хочет оставить сцены секса.
автор жаловалась на сайт, а не на печатную версию (про нее автор жаловалась, что сама не знала кому ее продают)
не надо, блин, путать, еще раз - печатное (тайваньское), печатное (материковое) и текст на сайте правятся отдельно друг от друга
А можно ссылочку на ее твиттер?
автор жаловалась на сайт, а не на печатную версию (про нее автор жаловалась, что сама не знала кому ее продают)
не надо, блин, путать, еще раз - печатное (тайваньское), печатное (материковое) и текст на сайте правятся отдельно друг от друга
так откуда взяли версию переводить? Сама автор им скинула или с официального сайта у которого права на это произведение?
Отредактировано (2022-11-08 17:05:07)
А можно ссылочку на ее твиттер?
У Митбан нет прав на эрху, "остатки грязи" как и на "Медкарту". Она писала, что это последняя история, что она там выкладывает и что права на все последующее она не отдаст и будет публиковать на других сайтах.
Отредактировано (2022-11-08 17:07:54)
так откуда взяли версию переводить? Сама автор им скинула или с официального сайта у которого права на это произведение?
ну явно не с сайта скачали ту, которая на момент подписания договора была
Анон пишет:так откуда взяли версию переводить? Сама автор им скинула или с официального сайта у которого права на это произведение?
ну явно не с сайта скачали ту, которая на момент подписания договора была
Вот именно, что с сайта. Отредактированную там. Потому что им принадлежит произведение.
▼
Скрытый текст
Спасибо
Вот именно, что с сайта. Отредактированную там. Потому что им принадлежит произведение.
Нет. Потому что версии Магистра для печати на сайте нет. Версии БН для печати на сайте нет.
Зато, конечно, Эрха особенная, ее с сайта скачали.
Отредактировано (2022-11-08 17:20:31)
Нет. Потому что версии Магистра для печати на сайте нет. Версии БН для печати на сайте нет.
Зато, конечно, Эрха особенная, ее с сайта скачали.
Ну так и эрха заблокирована, смотри сам. http://www.jjwxc.net/oneauthor.php?authorid=1954684
Права принадлежат этому сайту, он редактирует и продает произведения как хочет и кому хочет. Это не с сайта скачали, это сайт продал ту версию, которая у него была. А была у него отцензуренная.
Отредактировано (2022-11-08 17:30:21)
Ну так и эрха заблокирована, смотри сам. http://www.jjwxc.net/oneauthor.php?authorid=1954684
Права принадлежат этому сайту, он редактирует и продает произведения как хочет и кому хочет. Это не с сайта скачали, это сайт продал ту версию, которая у него была. А была у него отцензуренная.
анон, если ты пропустил, когда эту тему подробно разбирали на примерах книг Мосян - это не значит, что версия, которую ты сам себе придумал единственный возможный в реальности вариант
давай тогда с пруфами - спроси у пирожка, редактировала она или нет эрху для печати в тайване, принеси сравнения английского текста с китайским на указание того, какая эта версия и что они вырезали
сейчас у тебя нет никаких пруфов, только мнение
анон, если ты пропустил, когда эту тему подробно разбирали на примерах книг Мосян - это не значит, что версия, которую ты сам себе придумал единственный возможный в реальности вариант
давай тогда с пруфами - спроси у пирожка, редактировала она или нет эрху для печати в тайване, принеси сравнения английского текста с китайским на указание того, какая эта версия и что они вырезали
сейчас у тебя нет никаких пруфов, только мнение
Она ничего сделать не может, анон, не тупи. Это уже не ее произведения. Она ничего не редактировала и даже не знала, что сайт продал права на публикацию ее книг, она узнала это из твиттера, ей подписчики принесли эту славную весть.
Отредактировано (2022-11-08 17:47:06)
Она ничего сделать не может, анон, не тупи.
почему другие могут?
почему Мосян редактировала книги, почему Прист редактировала для печатной версии?
и ты не забывай, что речь идет о редакции текста для тайваня, потом этот текст все продают, из твиттера она узнала о лицензии в другую страну (кажется, это даже не американская лицензия была, а какая-то еще), для них отдельно уже не редачат, берут тайваньский текст
Она не писала о редакте нигде. Она писала, что вообще не знала, что книгу продали, а потом ей в комментариях наприсылали что продали ещё в несколько стран. В общем, бессмысленно анон с тобой спорить, ждём отзывов, там в первом томе точно была нца, так что кто-то должен написать редактировал её или нет.
Я все еще не понимаю, почему по твоему именно Пирожок такая уникальная, что у других авторов была возможность сделать редакцию для печатного издания, а ее к ногтю прижали.
Но спорить в самом деле смысла нет, останемся при своем.
Я все еще не понимаю, почему по твоему именно Пирожок такая уникальная, что у других авторов была возможность сделать редакцию для печатного издания, а ее к ногтю прижали.
Но спорить в самом деле смысла нет, останемся при своем.
При чем тут её уникальность? Я ориентируюсь на то, что магистра не цензурили на топорах, как и Прист, там тем более нечего цензурить. Я лично была свидетелем того, что в эрхе было закрыто очень много глав, хотя до 2020 я только оттуда спокойно и читал все. Я читал, что Митбан писала в своём твиттере, я знаю точно, что возвращеные на сайт, отцензуренные главы были меньше по тексту, условно вместо 5 страниц 4. А на чем основываешь свою непоколебимую уверенность ты, мне непонятно. На том, что Мосян сама редактировала? Но Митбан, можешь, если не лень покопаться в твиттере , сама писала, что даже не знала о продаже прав, не говоря о редакте. Она особенная? Не знаю, но вот такие факты есть.
На английское издание она сама договор подписывала, и переводчики те же, что Эрху первыми переводили.