Вы не вошли.
Завидую тем, у кого любимка Гарри. Столько с ним крутых слэшных пейрингов, по каждому миллион фиков, от выбора глаза разбегаются.
И весь миллион ООСный. Ну, 800 тыщ точно. Потому что большинство фикрайтеров даже не пытается соблюдать канонный характер, а просто выдумывает совершенно новую личность с определёнными фактами биографии.
Печальная печаль, был в каноне один момент, где автор почти вывел заабьюзженного гг в некого рода сообщники с абьюзером, были прямо два хищника с одной овечкой. Такой горячий момент, а потом мы опять вернулись к страдашкам и образу типичной унылой жертвы. Ну почему автор не развил все в ту сторону.
Анону кажется, что англофандомная хрень читанная через транслейт в целом людям больше заходит, чем русский фикбук?
Анону кажется, что англофандомная хрень читанная через транслейт в целом людям больше заходит, чем русский фикбук?
там разгул кинков шире, ну и вот..
там разгул кинков шире, ну и вот..
Не все кинки, а какие-нибудь безумные переворачивания канона и полный оос и Ау всего и вся тоже.
Даже не только кинков, а вообще всего. Например, я в англофандомы хожу за психологией. Несмотря на тот анекдот про Снейпа и арахисовое масло, почему-то в англофандоме легче найти фанфики с глубокой проработкой психологии.
Анону кажется, что англофандомная хрень читанная через транслейт в целом людям больше заходит, чем русский фикбук?
Причём многие читатели, которые плюются с русских фиков, за милую душу сжирают такой треш через гуглпереводчик, что просто жесть. И честно признаются, что мол на русском хочется читать минимум Толстоевского, иначе их взор будет оскорблён Не понимаю этой хрени.
англофандомная хрень читанная через транслейт в целом людям больше заходит, чем русский фикбук?
да. От фикбука у меня глаза вытекают еще на стиле, а в англофиках через транслейт стиль не увидишь, кроме совсем уж пиздецового. Часть косяков списываешь на другой язык, те же мужчины постарше не так режут глаз. Ну и обилие кинков, разнообразие сюжетов и пейрингов, а так же незамутненный дроч на персонажей, которого у нас стыдятся .
Отредактировано (2022-05-25 22:10:53)
Причём многие читатели, которые плюются с русских фиков, за милую душу сжирают такой треш через гуглпереводчик, что просто жесть. И честно признаются, что мол на русском хочется читать минимум Толстоевского, иначе их взор будет оскорблён Не понимаю этой хрени.
Имхо, когда читаешь через транслейт, ты заранее настраиваешься, что будет трэш, поэтому уже стиль тебя не волнует. А на русском, типа, ты ловишь кринж от хреновых фраз и тупых диалогов.
Это как смотреть фильм на большом экране или в хуёвом качестве с утюга. Во втором случае ты знаешь, что проблема в разрешении, и заведомо согласен что картинка будет не оч. А если ты пришёл в кино, а там показывают хуёво снятый фильм - это раздражает.
Ну, я предполагаю, что это так. Сам я гуглотранслейт не читаю. Читаю *приосанился* на английском в оригинале.
Имхо, когда читаешь через транслейт, ты заранее настраиваешься, что будет трэш, поэтому уже стиль тебя не волнует. А на русском, типа, ты ловишь кринж от хреновых фраз и тупых диалогов.
Зыс. Много раз аноны говорили, что проебы в переводном тексте воспринимаются как проебы машинного перевода, поэтому мозг их игнорирует.
Отредактировано (2022-05-25 22:19:10)
Несмотря на тот анекдот про Снейпа и арахисовое масло,
а что за анекдот?
Плюс ту же нцу пишут как-то ловчее, чем у нас.
Согласен. Там она более откровенная. Всяких дырочек тоже не боятся.
Зависит от фандома, у нас в фандоме психология, проработка персонажей, канонная и историческая матчасть, разнообразие пейрингов и всякое веселье в руфандоме. Англофандом разве что на заре фандома мог удивить какими-то кинками, к которым прилагались сомцесучки или картонки вместо героев. В других фандомах может быть противоположная ситуация или какие-то нюансы.
Например, в англофандоме мне встречались фики с экстремальными кинками, написанные при этом кинково и с любовью. Да, дикая дичь, но видно, что автора прет и он искренне пытается додать таким же извращугам. В руфандоме те же кинки или менее экстремальные кинки написаны как-то стыдливо и зажато, будто автор бежит-орет "я на такое не дрочу, вычо, я просто стебусь, это у меня тут крэк, я нарррмальный!! наррмалльный!!!"
Двойные стандарты 99 лвл
Всяких дырочек тоже не боятся.
Потому что их нет.
Hole довольно нейтрально на английском, а в русском превращается в дырку (не дырка, а отверстие!), дырочку (влажную, хлюпающую) или дыру (которая весь Стив). Choose your champion blyat!
Потому что их нет.
Зависит от читающего. Если она хлюпает, то вполне может быть и дырочкой.
Я лично обычно предпочитаю англофандом тупо потому что по моим фандомам он больше. Когда на русском всего три фика, ну куда деваться?
Ну, за предпочтения читателя автор ответственности не несёт.
Потому что их нет.
я вот встречл литл хол, было кинково
Зависит от читающего. Если она хлюпает, то вполне может быть и дырочкой.
Вот, кстати, хлюпающие дырочки в англофандоме мне попадаются редко. Вот сморщенные (puckered) постоянно, и здорово бесят уже.
У меня был один англофандом, который писал отличные атмосферные аушки. Может и в руфандоме писали, но я на фикбук заходил тогда несколько раз всего, а там только один годный фик попался.
Hole - это вообще "норка" (не зверь)
Не только. Это и "дырка" тоже.
Не только. Это и "дырка" тоже.
Давайте уж сразу "врата наслаждения".