Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#1726 2020-07-05 18:44:23

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Ну и лично мне казалось более логичным на одного говорить it, а не they)

О человеке - it? Каким местом это более логично?  O_o

#1727 2020-07-05 18:46:01

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

О человеке - it

Буффало Билл одобряет, чо.

#1728 2020-07-05 18:47:52

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

О человеке - it? Каким местом это более логично?  O_o

Не знаю) зато оно в единственном числе)

#1729 2020-07-05 18:48:08

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Не знаю) зато оно в единственном числе)

:facepalm:

#1730 2020-07-05 18:49:07

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Для меня it о человеке звучит вообще как ересь. А they я уже много лет встречаю и употребляю в случае, если пол неизвестен.

#1731 2020-07-05 18:50:10

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Единичное they вообще пиздец удобная штука, жаль, в русском нет аналога.

#1732 2020-07-05 18:50:21

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Не знаю) зато оно в единственном числе)

:facepalm:

Что ты такой агрессивный? Ну не знаю я английского нормально, у меня основной язык другой. Я увидел неожиданную конструкцию и спросил. А ты уже всё лицо себе разбил

#1733 2020-07-05 18:50:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А they я уже много лет встречаю и употребляю в случае, если пол неизвестен.

Да, намного удобнее, чем he or she. Тоже давно взял на вооружение, хорошая штука.

#1734 2020-07-05 18:52:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Что ты такой агрессивный? Ну не знаю я английского нормально, у меня основной язык другой.

Я не агрессивный, но анон, если ты знаешь английский хоть чуть-чуть, ты же должен понимать, что it - это о животном или неодушевленном предмете? И звучит это примерно так же, как если бы по-русски ты называл человека "это" или "оно"?

#1735 2020-07-05 18:53:48

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Единичное they вообще пиздец удобная штука, жаль, в русском нет аналога.

у нас же есть "уважительное Вы", которое сформировано как множественное без прямого упоминания пола и которое используется не только при прямом обращении, уходя уже в нейтралку, типа "Я позвонил по телефону, трубку взяли сразу и ответили: "Отъебись".

#1736 2020-07-05 18:56:06

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Единичное they вообще пиздец удобная штука, жаль, в русском нет аналога.

А в других языках есть? В немецком, например, или испанском? Что-то раньше не задумывался, а тут интересно стало.

#1737 2020-07-05 18:56:45

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

если ты знаешь английский хоть чуть-чуть, ты же должен понимать, что it - это о животном или неодушевленном предмете?

Это я понимаю. А ещё я понимаю, что не зная рода, сказал бы скорее всего he, как в русском. А they мне бы даже в голову не пришло. Ты же понимаешь, что это уже тонкость для знающих язык, а не для начального уровня?
И если б мне сказали, что he нельзя употреблять, то я бы завис, потом бы неуверенно выдал it, а о they подумал бы в самую последнюю очередь

#1738 2020-07-05 18:57:57

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Гуглил про переводы фиков на ангельский, наткнулся на один реддитовский пост и чот ржу :lol:

I asked a very popular Spanish author on AO3 if I could translate one of their fics into English. They responded with a hard no, threatened to sue me if I did, then deleted their entire account. Like wtf.

:smoke: Пытаюсь представить, что вообще могло вызвать такую реакцию, и как-то не выходит.

#1739 2020-07-05 19:06:13

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Пытаюсь представить, что вообще могло вызвать такую реакцию, и как-то не выходит.

Может, фик был по РПС и автор испугался? Хотя все равно странно, он ведь фик написал и выложил.

#1740 2020-07-05 19:09:30

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

сказал бы скорее всего he, как в русском

Девяносто процентов фикрайтеров - биологические девушки, почему не she?

#1741 2020-07-05 19:13:14

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

у нас же есть "уважительное Вы", которое сформировано как множественное без прямого упоминания пола и которое используется не только при прямом обращении, уходя уже в нейтралку, типа "Я позвонил по телефону, трубку взяли сразу и ответили: "Отъебись".

Это всё-таки не совсем то.

#1742 2020-07-05 19:13:24

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Пытаюсь представить, что вообще могло вызвать такую реакцию, и как-то не выходит.

ну, по аналогии с запросами переводов англа на русский, либо испаноязычный автор не хотел терять контроль над выложенным текстом и просто эмоционален по жизни, либо действительно к этому прибавляется рпс, которое на испанском прочтут 10 человек, а на английском в десять раз больше, либо он какой-нибудь, хз, мекс и считает, что англоговорящие - это мировое зло, недостойное трогать его фики

#1743 2020-07-05 19:13:42

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Девяносто процентов фикрайтеров - биологические девушки, почему не she?

Потому что на they не обидятся, а на she могут. Да и зачем гадать, когда есть удобное местоимение?

#1744 2020-07-05 19:15:30

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Да при чём тут they, когда спрашивали, почему она скажет he, а не she.

#1745 2020-07-05 19:17:56

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Потому что на they не обидятся, а на she могут.

Это я анону с he. Потому что я лично не понимаю, почему обращение, применяемое к животным, всяким вымышленным тварям и неодушевлённым предметам, в контексте обращения к человеку приходит на ум раньше, чем вариант "обратиться по женскому местоимению в преимущественно женской среде".

Отредактировано (2020-07-05 19:18:40)

#1746 2020-07-05 19:24:20

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

животным

Причём только к случайным животным, животные, к которым имеешь какое-то личное отношение, уже могут быть he/she.

#1747 2020-07-05 19:59:25

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

у нас же есть "уважительное Вы", которое сформировано как множественное без прямого упоминания пола и которое используется не только при прямом обращении, уходя уже в нейтралку, типа "Я позвонил по телефону, трубку взяли сразу и ответили: "Отъебись".

мне казалось, конструкции вида "меня наебали", где подразумеваются абстрактные "они" без уточнения пола и количества лиц, не имеют отношения к Вы, а получаются ближе к английскому they.

#1748 2020-07-05 20:04:08

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Пытаюсь представить, что вообще могло вызвать такую реакцию, и как-то не выходит.

ну, по аналогии с запросами переводов англа на русский, либо испаноязычный автор не хотел терять контроль над выложенным текстом и просто эмоционален по жизни, либо действительно к этому прибавляется рпс, которое на испанском прочтут 10 человек, а на английском в десять раз больше, либо он какой-нибудь, хз, мекс и считает, что англоговорящие - это мировое зло, недостойное трогать его фики

Да, про мекса я тоже подумал. Но чтобы прям удалиться с концами?.. :smoke: Пиздец как страшно жить, вот ты вроде ничего плохого не имел в виду, а кого-то по ту сторону экрана уже пидорасит аки Вожделло.

#1749 2020-07-05 20:37:18

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Я видела на гудридзе, как одного испаноязычного пидорасило в отзыве на романчик, где герои-латиносы кидались испанскими фразами. Судя по всему, там было в стиле "какие ваши доказательства", но юзер так выл и трясся, словно авторица ему в кашу кесадилью плюнула.

#1750 2020-07-05 22:30:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Анончик, я про тебя помню, просто в реале по самые уши((

Скрытый текст

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума