Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Почему авторы дебилы? Может им правда не особо интересно, особенно если у оригинального текста тысяча кудосов и пара сотен комментов. У них уже есть фидбек, они в новом тексте, хорошо, если в том же фандоме, переведённому уже пару лет может быть, им не обязательно должно быть интересно, что там с переводом. В этом нет ничего плохого.
Отредактировано (2020-06-20 17:13:15)
Но разговор не об авторах, которым похуй на перевод, разговор о тех авторах, которые идут интересоваться фидбеком к переводу и видят, что там претензии то к переводу, то к тому, чего он в тексте явно не писал, а значит опять виноват переводчик.
А прецеденты случались? Просто я действительно не в курсе, чтобы авторы с переводчиками конфликтовали из-за качества перевода, а тем более, чтобы разрешение отзывали. (Вот действительно, может, лучше не брать, чтобы не нарываться).
Знаю авторов, которые априори дают разрешение на переводы своих фанфиков. Всем желающим.
Отредактировано (2020-06-20 17:38:29)
Почему авторы дебилы? Может им правда не особо интересно, особенно если у оригинального текста тысяча кудосов и пара сотен комментов. У них уже есть фидбек, они в новом тексте, хорошо, если в том же фандоме, переведённому уже пару лет может быть, им не обязательно должно быть интересно, что там с переводом. В этом нет ничего плохого.
Поделюсь радостью: автор, которого я давно уже перевожу, имеет порядочно кудосов (не тыщу, впрочем, чуть поменьше) и кучу комментов, но регулярно наведывается в комменты к переводу Это прям офигенно приятно.
А прецеденты случались? Просто я действительно не в курсе, чтобы авторы с переводчиками конфликтовали из-за качества перевода, а тем более, чтобы разрешение отзывали. (Вот действительно, может, лучше не брать, чтобы не нарываться).
Ну вот история с этим переводом который снесли если считается, лол.
Но тут не просто плохой перевод был.
Были прецеденты, когда переводили без разрешения, и авторы были очень расстроены. Если правильно помню, был даже период, когда у русского фандома была нехорошая слава из-за скандала, и англоавторы прятали фики.
А, ещё был случай, когда из перевода вырезали всю НЦу и запугали автора страшным русском гомофобным фандомом.
страшная гомофобная рашка - хорошая такая отмазка. Я общалась с автором, которая уверена, что тут весь рунет забит Vladimir-ами from sluzhba vneshey razvedky. У неё в произведениях вообще очень часто русские встречаются. И всегда годно так - даже если злодеи, то действительно злодеи, а не идиоты. Говорила, что какая-то Natalia её консультирует.
Анон пишет:А прецеденты случались? Просто я действительно не в курсе, чтобы авторы с переводчиками конфликтовали из-за качества перевода, а тем более, чтобы разрешение отзывали. (Вот действительно, может, лучше не брать, чтобы не нарываться).
Ну вот история с этим переводом который снесли если считается, лол.
Но тут не просто плохой перевод был.
Донесли автору, что ли?
Были прецеденты, когда переводили без разрешения, и авторы были очень расстроены. Если правильно помню, был даже период, когда у русского фандома была нехорошая слава из-за скандала, и англоавторы прятали фики.
А, ещё был случай, когда из перевода вырезали всю НЦу и запугали автора страшным русском гомофобным фандомом.
По-моему, это один и тот же случай, если мы про ШХ. Ещё был случай, когда автор запретил переводить свои фики, написанные в настоящем времени, потому что де в русском это плохо звучит. Автору настучала русскоязычная подружка, да и сам автор немного мог в русский, хотя, честно говоря, ничего выдающегося ни в плохую, ни в хорошую сторону в том переводе не было, во всяком случае, он был ненамного хуже других переводов того же автора
Как, во имя Зевса, как автор это узнает? Он билингв?
Ты удивишься, сколько среди англофандома билингвов, изучавших/думавших, что изучавших русский и просто автор с русскоговорящими френдами
Знаю авторов, которые априори дают разрешение на переводы своих фанфиков. Всем желающим.
А я знаю тех, кто никому не дают
был даже период, когда у русского фандома была нехорошая слава из-за скандала, и англоавторы прятали фики.
Каким образом?
Донесли автору, что ли?
Ты как в треде сидишь, что даже последние четыре страницы прочитать не можешь?
Да я прочитал, но не понял - снесли потому что автор возмутился качеством или потому что читатели возмутились?
Нам-то откуда знать, что думали админы фикбука?
Анон пишет:Были прецеденты, когда переводили без разрешения, и авторы были очень расстроены. Если правильно помню, был даже период, когда у русского фандома была нехорошая слава из-за скандала, и англоавторы прятали фики.
А, ещё был случай, когда из перевода вырезали всю НЦу и запугали автора страшным русском гомофобным фандомом.По-моему, это один и тот же случай, если мы про ШХ. Ещё был случай, когда автор запретил переводить свои фики, написанные в настоящем времени, потому что де в русском это плохо звучит. Автору настучала русскоязычная подружка, да и сам автор немного мог в русский, хотя, честно говоря, ничего выдающегося ни в плохую, ни в хорошую сторону в том переводе не было, во всяком случае, он был ненамного хуже других переводов того же автора
Анон пишет:Как, во имя Зевса, как автор это узнает? Он билингв?
Ты удивишься, сколько среди англофандома билингвов, изучавших/думавших, что изучавших русский и просто автор с русскоговорящими френдами
Знаю историю с вполне себе издающейся авторицей. Её в детстве ещё вывезли родители в США, сейчас она довольно успешно пишет городское фэнтези, гет. Перевод делали на ОС, авторица, видимо, практикует за завтраком себя погуглить, в том числе на русском. Нашла перевод и пришла в тему поболтать. Рассказала, что права на перевод купило наше издательство, но уже пару лет прошло, а книги не вышли. Так что сказала, типа, переводите ради Бога, а издательство самидуракивиноваты.
Нам-то откуда знать, что думали админы фикбука?
А, то есть, ты тоже не знаешь.
Да я прочитал, но не понял - снесли потому что автор возмутился качеством или потому что читатели возмутились?
Сносят только после скрина от автора о том, что он не хочет, чтобы этот конкретный фик висел на сайте
А, ещё был случай, когда из перевода вырезали всю НЦу и запугали автора страшным русском гомофобным фандомом.
В одном из аноновских фандомов был случай - пиривотчик, экзальтированная дама средних лет, потрясая дипломом и авторством кучи каких-то статеек, принесла пиривот слешного фичка, из которого, ничтоже сумняшеся, выкинула всю энцу, да ещё и в шапке полила дерьмецом автора, мол, испортил такую хорошую историю тошнотным сексом, ну ничего, я всё исправлю. И разрешения, ясен пень, не было. Так там тоже бегали зайщитники и отговаривали оповещать автора об этом безобразии, мол, зачем расстраивать, зачем портить ещё больше репутацию руфандома
Я помню историю, когда фик, кажется, Тэнки по фф7 переводили на немецкий(?), и Ценга, от лица которого шло повествование и который был в пейринге с Руфусом, заменили на ОЖП.
А ещё был перевод на фб по шерлоку, где вырезали daddy kink, и народ активно благодарил переводчика за пофикшенный фик. Недавно было, года три всего назад.
Бывает и так, что переводчик может улучшить текст. В фэндоме чай не Набокова переводят, а таких же райтеров-любителей, как сами. В такой ситуации переводчик стоит перед выбором, улучшать или нет.
И да, хороший фик, испорченный идиотской секс-сценой — самое обычное дело в фэндоме.
Отредактировано (2020-06-21 15:42:27)
Передайте фейри, пожалуйста.