Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-10-05 21:31:29

Анон
Windows 7Opera 23.0.1522.77

Фандомных переводчиков тред

Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?

Перевода тред.

Полезные ссылки:

Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.


#1026 2020-06-13 00:08:36

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

никому в голову не приходит какой-нибудь русскоязычный аналог аббревиатур SNAFU и FUBAR? Контекст такой: «за десять минут ситуация из SNAFU перешла в FUBAR».

Никому, потому что нет такого аналога.

Анон пишет:

адаптировали как "хредопр" (хреново до предела).

Пиздец.

#1027 2020-06-13 00:24:32

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

А есть какие-то места (паблички вк/треды/сообщества на дайри), где принято и переводы тоже рекламить? А то везде в основном только оригинальные фики, переводы только в дополнение к ним обычно.

#1028 2020-06-13 00:34:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Товарищи переводчики, никому в голову не приходит какой-нибудь русскоязычный аналог аббревиатур SNAFU и FUBAR? Контекст такой: «за десять минут ситуация из SNAFU перешла в FUBAR».

Из штатного пиздеца в полный?

Вот это хорошо.

#1029 2020-06-13 00:42:45

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А есть какие-то места (паблички вк/треды/сообщества на дайри), где принято и переводы тоже рекламить? А то везде в основном только оригинальные фики, переводы только в дополнение к ним обычно.

Не знаю. Но я несколько раз рекал свои переводы (и переводы других юзерв) в "поиск фанфиков" на дайри и одном ВК соо (если подходило к запросу): https://vk.com/jmpwaitforme
Ну и на холиварке в некоторых тредах.
Короче, если запрос подходит под что-то из моего профиля, я сперва рекну его, а потом уже подумаю про остальных.

#1030 2020-06-13 01:38:26

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Товарищи переводчики, никому в голову не приходит какой-нибудь русскоязычный аналог аббревиатур SNAFU и FUBAR? Контекст такой: «за десять минут ситуация из SNAFU перешла в FUBAR».

Из штатного пиздеца в полный?

О, клёвый вариант. Спасибо, анон!

#1031 2020-06-13 14:21:40

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Аноны, а что вы делаете, если автор не отвечает на запрос разрешения перевода?
И, если в фики есть арты, вы как-то обсуждаете этот вопрос или просто переводите только сам фик?

#1032 2020-06-13 14:22:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Аноны, а что вы делаете, если автор не отвечает на запрос разрешения перевода?

Не переводим?

#1033 2020-06-13 14:28:16

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Пишу в ноутсах, что разрешение запрошено и что удалю по первому требованию, кидаю ссылку в комменты автору и привязываю к фику на ао3

#1034 2020-06-13 14:54:02

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Перевожу все равно. Могу сообщить автору, что фик переведен постфактум. Один раз только получил выговор, что сперва типа надо просить, потом переводить. Но автор раздуплился только через месяц, я перевел, получил уже фидбек и забыл. Впрочем, после выговора автор все равно прикрепил ссылку на перевод в шапке фика.
А ещё был случай, я автору не сказал, что перевел его фик, а спустя год решил посмотреть сколько кудосов на оригинале и обнаружил, что оригинал удалён. Но прикольная работа осталась для потомков на русском. И я считаю это нормально.

#1035 2020-06-13 14:54:37

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Но прикольная работа осталась для потомков на русском. И я считаю это нормально.

это логика факми, не надо так.

#1036 2020-06-13 14:59:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Нах поди. Фикло по другим фандомам автор не удалил. И не факт, что он попросил бы удалить перевод. Но перевод есть и до сих пор приносит радость поклонникам пейринга.

#1037 2020-06-13 15:01:38

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

А ещё был случай, я автору не сказал, что перевел его фик,

Анон пишет:

И не факт, что он попросил бы удалить перевод.

:smoke:

#1038 2020-06-13 15:12:32

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Как страшно жить, правда?

#1039 2020-06-13 15:13:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Как страшно жить, правда?

Продолжай скакать с тем, что окнорм не спрашивать у авторов разрешение на перевод и что твои переводы - это Очень Важно Для Потомков.

#1040 2020-06-13 15:23:35

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Был бы я один такой в руфандоме, то устыдился бы. Но это не так.

#1041 2020-06-13 16:21:54

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

ну примерно так факмишная плесень и мыслит. ачотакова, в нашей грибнице же так делать нормально.

#1042 2020-06-13 16:30:41

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

ну примерно так факмишная плесень и мыслит. ачотакова, в нашей грибнице же так делать нормально.

Белоплащевый, у тебя ПО на компе какое стоит? А фильмы он-лайн в вэкашечке смотришь? А то в цивилизованном мире всё это за бабки принято потреблять, знаешь ли.

#1043 2020-06-13 16:39:46

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Белоплащевый, у тебя ПО на компе какое стоит? А фильмы он-лайн в вэкашечке смотришь? А то в цивилизованном мире всё это за бабки принято потреблять, знаешь ли.

Во-первых, не все аноны - один анон, а во-вторых, да, у меня все легальное, я из цивилизованного мира  :lol: И даже фильмы смотрю либо на нетфликсе с другими сервисами, либо покупаю. Проснись, анон, это не девяностые.

#1044 2020-06-13 16:42:49

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

И даже фильмы смотрю либо на нетфликсе с другими сервисами, либо покупаю.

Сочувствую.
Я предпочитаю всё делать бесплатно.

#1045 2020-06-13 16:44:16

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Я предпочитаю всё делать бесплатно.

Ты предпочитаешь воровать, это нормально, просто не надо считать, что это для всех дефолтное поведение, как и "не спрашиваю у автора разрешение, потому что все так делают". Не все.

#1046 2020-06-13 16:49:51

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Аноны, а что вы делаете, если автор не отвечает на запрос разрешения перевода?

Не переводим?

Лол кек, всё время существования фб и зфб клали хуй на разрешение. Официальная позиция оргов, между прочим. У каждого второго перевода "разрешение на перевод запрошено".

#1047 2020-06-13 16:54:55

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Короче, многие так делают. Но стоит кому-то признаться в этом, так сразу общественное порицание, обструкция, воровство. Воровство чего, позвольте узнать?

#1048 2020-06-13 16:56:11

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Воровство чего, позвольте узнать?

:facepalm:

#1049 2020-06-13 16:58:18

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:
Анон пишет:

Воровство чего, позвольте узнать?

:facepalm:

Автор указан на фикбучике, как и ссылка на удалённое фикло. Не боись, я не пытаюсь выдать текст за свой.  :lol:

#1050 2020-06-13 17:00:15

Анон

Re: Фандомных переводчиков тред

Анон пишет:

Короче, многие так делают. Но стоит кому-то признаться в этом, так сразу общественное порицание

А как ещё это можно делать, если не после признания? Каждый читатель должен подойти к переводчику, взять его за пуговицу и спросить, действительно ли он спрашивал разрешения?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума