Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
Иди попустись, анончик, а то так дернул, что оторвал. Некоторым* бы сначала осилить перевод на язык родных осин, а не на аккадский, шумерский или арамейский, которые использовались в Вавилоне. Бесплатно - это не индульгенция халтурить и делать дело спустя рукава.
Отредактировано (2025-02-12 00:46:02)
Бесплатно - это не индульгенция халтурить и делать дело спустя рукава.
а то что, в лесу кто-то сдохнет?
Ишь, подгорело.
Почитал всю дискуссию, и захотелось вступиться за инициатора, так сказать, обсуждения: человек пришёл именно за тем, чтоб ему помогли перевести, не исказив смысл, это же хорошо говорит о нём, как о переводчике. Ну вышли сложности с парой фраз, что сразу стыдить-то. Не будет практиковаться в переводе, так и не научится. Переводчику посоветовал бы в таких случаях откладывать текст на пару дней и не заглядывать, обычно это помогает. Словно кэш очистить)
человек пришёл именно за тем
Боже, анон.... Анон! Вы спасли для меня всю холиварку
Ещё б знать, откуда он пришёл. А то такое ощущение, что из библиотеки имени Ленина.
(шопотом)
Шепотом. И аккомпанемент. Найди хорошую грамотную бету.
Пока у нас тут оживление - не поможете и мне, анончики?
Вот как бы вы перевели на английский слово «урод» - но не в смысле внешности, а в смысле «моральный вырожденец»?
И заодно, ну мало ли, если у вас есть относительно новые книги или фики с обилием оскорблений (особенно гомо- и трансфобной направленности) - киньте реки, плиз. Мне кажется, мой вокабуляр в этом плане безбожно устарел, а нынешний фандом такое не пишет.
в смысле «моральный вырожденец»
Bastard?
Вот как бы вы перевели на английский слово «урод» - но не в смысле внешности, а в смысле «моральный вырожденец»?
Creep, freak как варианты
И заодно, ну мало ли, если у вас есть относительно новые книги или фики с обилием оскорблений (особенно гомо- и трансфобной направленности)
Реков нету, но попробуй slurs погуглить, может будут статьи и литра на тему
Отредактировано (2025-02-12 09:28:25)
Вот как бы вы перевели на английский слово «урод» - но не в смысле внешности, а в смысле «моральный вырожденец»?
Scumbag, sick freak/bastard, douchebag.
Bastard
douchebag
Понимаете, аноны, мне кажется, эти слова больше про поведение/оценку поведения непосредственно в моменте, нежели про… ну, более экзистенциальные несовпадения, так скажем. Я чаще встречала подобные слова как эмоциональные восклицания, в духе «Ах ты ж такой-сякой!», но у меня сейчас другая ситуация, в разговоре моих персонажей меньше эмоций и больше… как бы это сказать, несогласия чисто морального плана? «Ваши извращенные предпочтения мне претят, вы просто урод», в таком духе.
freak
Вот этот вариант у меня как раз сейчас рабочий. Но я решила на всякий случай спросить и тут, мб аноны подкинут каких-нибудь неочевидных вариантов.
Degenerate?
Deviant еще))
Retard, moron еще как вариант.
Отредактировано (2025-02-12 10:21:08)
Retard
Это надо смотреть по контексту, слово считается slur.
Ну самый мягкий вариант это horrible person, наверное.
sick freak/bastard
вот это хорошее
Аноны, как бы вы сделали, если бы в переводимом тексте наткнулись на косяк матчасти? Не лора (тут можно списать на АУ), а какой-нибудь проеб в человеческой анатомии, законах физики и т.п. Усложняющий фактор: спросить у автора не получится. Переведете как есть? Исправите?
Если не получится спросить у автора, фик переводить не буду. Если это более серьезный запрос, просьба чужая или работа, или пиздец выкладку закрывать нечем - переведу как есть, примечание переводчика внизу страницы. Если это мелочь, списываемая на опечатку или спутанная матчасть (ну там 5 миль между городами вместо 500) - исправлю.
Отредактировано (2025-02-12 13:08:41)
Переведете как есть? Исправите?
Или исправлю, или переведу как есть, зависит от ситуации, но в обоих случаях дам примечание, что в тексте имеется авторская ошибка.
А в комментах под текстом это не обсуждается?
Аноны, как бы вы сделали, если бы в переводимом тексте наткнулись на косяк матчасти? Не лора (тут можно списать на АУ), а какой-нибудь проеб в человеческой анатомии, законах физики и т.п. Усложняющий фактор: спросить у автора не получится. Переведете как есть? Исправите?
Если что-то незначительное, исправляю (было, например, что-то типа будильника, который звонил не в то время, на которое герой его поставил в прошлой главе, и это точно был баг, а не фича, да и в целом ни точное время, ни будильник важности для сюжета не несли). Если что-то более серьезное, наверное, оставила бы примечание, что, мол, хотя у автора так, на самом деле должно быть эдак.
А в комментах под текстом это не обсуждается?
Ну, например, автор на комменты не отвечает, ибо "не в ресурсе", на АО3 с позапрошлого года не ходит, никаких других контактов для связи с ним нет, но в профиле стоит бланкет пермишен на переводы.
И да, я тоже исправлю что-то мелкое и незначительное, но если косяк сюжетообразующий - переведу как есть и сделаю примечание
Отредактировано (2025-02-12 13:17:43)
А в комментах под текстом это не обсуждается?
Это фик из древнего фандома, напечатанный в бумажном фанзине. Так что комментов нет в принципе и контактов автора, увы, не найти уже. И даже не факт, что он еще жив (да, фандом настолько древний).
Отредактировано (2025-02-12 13:17:04)
Это фик из древнего фандома, напечатанный в бумажном фанзине. Так что комментов нет в принципе и контактов автора, увы, не найти уже. И даже не факт, что он еще жив (да, фандом настолько древний).
Знакомо, анончик. Я сейчас тоже упал в древний фандом. Мне повезло, что там часть фиков хотя бы на АО3 сохранили со старых сайтов, но многое тоже в зинах печаталось. И о некоторых авторах я точно знаю, что их уже нет. Одной почти 80 лет было, когда умерла.