Вы не вошли.
Аноны, которые переводят фики, много ли среди вас профессиональных переводчиков? А те, кто не профессионалы - как учились?
Секреты успеха, долгий путь к славе, подводные камни и неудачи?
Внимание! Тред для конструктивного общения, без намеренного разжигания срачей.
другой стороны, фандомная движуха дело неплохое. Надеюсь, у них и нормальный думающий переводчик появится.
У этой книги будет официальный перевод на русский язык, по крайней мере права у автора купили.
У этой книги будет официальный перевод на русский язык, по крайней мере права у автора купили.
Ну, фанатских наверняка один-два доберутся до финала, а то официальный сколько еще ждать, если его не отменят в последний момент.
Я потом увидела, что еще несколько версий было опубликовано не в ориджах, а в фандоме по книге, так что всего их штук восемь-девять вообще, причем все с разной направленностью и с рейтингом от G до NC-21. При этом только один переводчик правильно перевел hot mess (а судя по всему, там именно оно было) и вообще вроде переводить умеет.
А что там в контексте означает это hot mess?
Перевожу ориджи и поэтому иногда смотрю, какие новые переводные появились на фикбуке. А сегодня прямо аншлаг: 5 (пять, Карл!) выкладок с переводом одной и той же книги Норы Сакавич (видимо, новой).
Нипонял?!
Ты книгами фички называешь или на фикбук разрешили приносить переводы официально изданного?
Речь про переводы на фикбуке официально издаваемой в Америке книги.
Др.анон
Отредактировано (2024-04-16 11:42:55)
А что там в контексте означает это hot mess?
Ну, там герой трогает избитое лицо, и вот нос (и еще что-то) у него превратились "в кашицу от жара", "в горячую кашу" и т.п.
Речь про переводы на фикбуке официально издаваемой в Америке книги.
Др.анон
Цитирую FAQ фикбука:
Я хочу опубликовать перевод не фанфика, а книги, изданной официально. Так можно?
Наш сайт посвящен некоммерческим непрофессиональным работам и их переводам. Официальные издания и их перевод не попадают под это определение и не являются уместными на сайте. Если вы обнаружили такую работу на сайте, обратитесь в службу поддержки.
Ну, интересно, сколько времени эти пять переводов одной книги на сайте провисят
А ты что, будешь стучать на них?
Ну, интересно, сколько времени эти пять переводов одной книги на сайте провисят
а что не так? это же фанатский перевод, не коммерческий, человек захотел и сам себе перевел
а что не так? это же фанатский перевод, не коммерческий, человек захотел и сам себе перевел
Они запрещены на фикбуке
Официальные издания и их перевод не попадают под это определение и не являются уместными на сайте.
Лично я стучать не пойду, ибо лень, но такое наглое нарушение правил сайта (как переводчик, соблюдающий их) не одобряю
Пожалуйста, помогите с переводом)
Не могу понять смысла выделенной фразы:
“Hoi, you fucking asshole! Who do you think you are?! Going around as if this was your home?!” hissed.
(!!) Language, if you really want to be a brute this must, at least keep that trap shut (!!)
A. didn’t dare to say it out loud.
Пожалуйста, помогите с переводом)
Не могу понять смысла выделенной фразы:
“Hoi, you fucking asshole! Who do you think you are?! Going around as if this was your home?!” hissed.
(!!) Language, if you really want to be a brute this must, at least keep that trap shut (!!)
A. didn’t dare to say it out loud.
Выделенная - это в восклицательных знаках которая?
Если ты все правильно скопировал, то автору бы бету, а то у него слово пропущено и опечатка - там явно должно быть this much, а не this must. Про запятые вообще молчу. Т.е. "следи за языком. Если правда так хочешь быть громилой*, хотя бы рот закрой".
На место громилы подставь подходящий тону синоним. Вместо "рот закрой" тоже можно что-то чуть покрепче.
Выделенная - это в восклицательных знаках которая?
Да) спасибо за помощь. Хотя все равно смысл от меня слегка ускользает. То есть: "если хочешь быть (допустим) грубияном - хотя бы закрой рот". Не очень понятна логика.
Все скопировано верно, у автора действительно встречаются очень нелепые ошибки, увы(
Хотя все равно смысл от меня слегка ускользает.
Завали пасть, если хочешь выглядеть сурово/брутально?
Т.е. то, как герой говорит, сразу сбивает градус брутальности
Не очень понятна логика.
Если хочешь выглядеть крутым, меньше трепись/болтай.
Вы переводите большой фик по частям, и тут автор оригинала сносит его отовсюду. Продолжите выкладывать перевод? Будете связываться с автором, чтобы уточнить, как он к этому относится?
Вы переводите большой фик по частям, и тут автор оригинала сносит его отовсюду. Продолжите выкладывать перевод? Будете связываться с автором, чтобы уточнить, как он к этому относится?
я бы связался с автором, чтобы узнать, что за вожжа под хвост попала, может, он подредачить/добавить/убавить что-то хочет, а потом выложит обратно)
но вообще я обычно сохраняю законченный фик) и преспокойно продолжил бы переводить) мне разрешили, все ок)
Продолжу, автору ничего не скажу.
Вы переводите большой фик по частям, и тут автор оригинала сносит его отовсюду. Продолжите выкладывать перевод? Будете связываться с автором, чтобы уточнить, как он к этому относится?
Я немножко мимо, потому что никогда не выкладываю впроцессники, но, увидь я такое без выкладки, я бы продолжил переводить для себя, а после окончания перевода, если бы автор фик не вернул, спросил бы, чо такое и по-прежнему ли разрешение в силе.
аноны, а где вы ищете бету для своих переводов?
может, кого-то посоветуете?
аноны, а где вы ищете бету для своих переводов?
в команде на фандомной битве. мне повезло, бета не только хорошо знает несколько языков и заморачивается с текстами, но и очень терпеливая
аноны, а где вы ищете бету для своих переводов?
может, кого-то посоветуете?
Раньше изначально пришла в кружок переводчиков, где старались держать планку качества и бетили друг друга. Там у меня была одна очень хорошая бета, одна божественная, одна, от которой временами хотелось выть, и одна довольно бесполезная. Так что тоже лотерея. А потом там активность утихла ещё до законов, так что сейчас даже связи с ними нет.
Но, может, где-то ещё такие переводческие тусовки остались.
Как вариант, можно на фикбуке посмотреть, кто бетил переводы, которые тебе нравятся, и постучаться к ним, если там люди ещё готовы бетить.
аноны выше, а посоветовать можете кого?
аноны выше, а посоветовать можете кого?
анон, а как ты это себе представляешь?
иди к нам в команду, неси нам переводной контент и будет тебе бета, если договоришься... с бетой
Моя бета и так очень многих бетит, возможно, у нее и так мало времени